“浮云游子意,落日故人情。”全诗意思,原文翻译,赏析
时间:2020.11.09 09:18:36
编辑:文言文
【诗句】此地一为别,孤蓬万里征。
【出处】唐·李白《送友人》
【译注】天上浮云就像游子的心意, 漂泊不定;徐徐落日就像我的惜别之 情,迟迟不去。游子:离家在外或久居 他乡的人。故人:指诗人自己。此二句的另外一种说法是将游子的心情比作天上的浮云般飘泊不定;而“故人情”是指在家乡的故友的心,所以下句的意思是说友人的心将要如落日般地寂寞了。
【用法例释】
一、用以形容白云飘 浮,夕阳徐下的景色或表达对浮云、落 日的喜爱之情。[例1]记忆里只有绿, 绿得不能再绿的绿,万般的绿上有一朵 小小的白云。想着、想着,思绪就凝缩 为一幅油画。乍看那样的画会吓一跳, 觉得那正是陶渊明的“停云,思亲友也” 的“图解”,又觉得李白的“浮云游子意” 似乎是这幅画的注脚。(张晓风《江 河》)[例2]落日给予我乡情亲情的温 暖,是日出难以替代的。啊,果然是“浮 云游子意,落日故人情”。(黄东成《夕 照情》)
二、用以形容游子远行、漂泊, 亲朋惜别、眷念的情景。[例]临别的 时候,他站在异国的街头,孤零零的一 个人,向我遥遥挥手。自然而然,我吟 起“浮云游子意,落日故人情”。这些 诗句,虽已有一千两百岁了,仍新得令 人感极涕下。(余光中《现代诗的名与 实》)
【诗评】
游子: 离家在外的人。此指友人。故人: 此指自己。句意: 浮云飘忽无定,好似游子的心情; 落日缓缓下山,好似自己眷恋友人的心情。借眼前景色,写别离的情绪,情景交融。
唐李白 《送友人》 诗: “青山横北郭,白水绕东城。此地一为别,孤篷万里征。浮云游子意,落日故人情。挥手自兹去,萧萧班马鸣。” ( 《李白集校注》 一八卷1050页)
清仇兆鳌 《杜诗详注》 卷二 《奉送卿 二翁统节镇军还江陵》 诗注: “太白诗 ‘浮云游子意,落日故人情’,对景怀人,意味深永
【原诗】
《送友人》
[唐] 李白,
青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
【赏析】
李白的诗往往如天风海雨,千尺飞瀑,夺人之魄,但他也有一些诗,写得通俗浅显,情深意长,语淡味浓。《送友人》就是一例。
这位友人是谁,已难以考证,但李白一生平交王侯,蔑视富贵,与下层百姓、落魄士子之间倒是情真意挚,肝胆相照。从这首诗中所用的比喻,如“孤蓬”、“浮云”看,这位友人也应是一位失意蹉跎的人物,而诗人此时的心境也约略相仿,因此,临歧分手,情意绵绵。
“青山横北郭,白水绕东城。”首联点明送别已至城外,但两人仍舍不得分手,只见青山隐隐,白水迢迢。这两句对仗工整,写景如画,“青”、“白”交映,色彩明丽。“横”、“绕”二字以拟人化的动态来描写山环水绕的情趣,自然而生动。这两句运用了以乐景写哀情的手法,景色如此美好,山明水秀,好友相聚正好携手徜徉,但现在却不得不分手了,而且“此地一为别,孤蓬万里征”,从此如孤蓬飘转,浪迹天涯,难得相逢了。以“孤蓬”作比,已写出了随风万里、难能自主的苦衷,是为生计所迫,还是被功名所牵,还是因罪而贬谪,种种情缘,难以言明,也无须言明。加上一个“孤”字,就更写出了孤单无依的凄凉心情。这种对友人日后寂寞境况的体味,正表现了诗人情意之深,体贴之细。
“浮云游子意,落日故人情。”这两句由眼前景引发出心上意,即景生情,贴切自然。空中浮云飘动,欲行未行,西边落日衔山,恋恋不舍。作者用落日白云构成一种苍茫浮动的意象,巧妙地暗示了诗人此刻的心理状态。这两句,随手拈来,天趣自生,情与景密不可分。“挥手自兹去,萧萧斑马鸣。”结尾两句,写留恋徘徊,终不得不挥手告别,作者没有再写心中的感觉如何,而是用“萧萧马鸣”来渲染出一种凄凉的意境。马儿临别长啸,似乎情缱绻而不愿离去,那么,主人的心情如何,就尽在不言中了。
这首诗,语言通俗而富有表现力,抒情如从胸臆中流出。首联对仗,“工丽中别有一种英爽之气”(《瓯北诗话》卷一),中间二联,以“孤蓬”、“浮云”、“落日”构成一种象征性的图景,将情与景打成一片,尾联用衬托法,不言离情而离情自见,十分含蓄。
另外,这首诗虽属五律,但格调上倒更象两首五绝,神韵悠然,造语简朴而其味隽永,在李白诗中,自成一格。