山中送别全诗拼音版、意思及赏析_唐代王维

时间:2022.01.28 19:53:51 编辑:文言文

《山中送别》由唐代王维所创作。以下是送别/山中送别全诗、意思及赏析,欢迎阅读。

山中送别全诗原文

山中相送罢,日暮掩柴扉。

春草明年绿,王孙归不归?(明年 一作:年年)

山中送别全诗拼音版

shān zhōng xiāng sòng bà,rì mù yǎn chái fēi。

山中相送罢,日暮掩柴扉。

chūn cǎo míng nián lǜ,wáng sūn guī bù guī?

春草明年绿,王孙归不归?

山中送别全诗意思

在深山中送走了好友,夕阳落下把柴门半掩。

春草到明年催生新绿,朋友啊你能不能回还?

山中送别全诗注释

⑴掩:关闭。柴扉:柴门。

⑵明年:一作“年年”。

⑶王孙:贵族的子孙,这里指送别的友人。

创作背景

《山中送别》是唐代大诗人王维的作品。此诗写送别友人,表达了对友人的依依不舍之情,题材非常普遍,构思却独具匠心,极有特色。其最显著的特点在于并非就“送别”二字做文章,而着墨于送别后的行动与思绪,并表达了诗中人期盼来年春草再绿时能与友人团聚的情怀。全诗语言朴素自然,感情深厚真挚,独具匠心,耐人寻味。

山中送别全诗赏析

这首《山中送别》诗,不写离亭饯别的情景,而是匠心别运,选取了与一般送别诗全然不同的下笔着墨之点。

诗的首句“山中相送罢”,在一开头就告诉读者相送已罢,把送行时的话别场面、惜别情怀,用一个看似毫无感情色彩的“罢”字一笔带过。这里,从相送到送罢,跳越了一段时间。而次句从白昼送走行人一下子写到“日暮掩柴扉”,则又跳越了一段更长的时间。诗人在把生活接入诗篇时,剪去了在这段时间内送行者的所感所想,都当作暗场处理了。

对离别有体验的人都知道,行人将去的片刻固然令人黯然魂消,但一种寂寞之感、怅惘之情往往在别后当天的日暮时会变得更浓重、更稠密。在这离愁别恨最难排遣的时刻,要写的东西也定必是千头万绪的;可是,诗只写了一个“掩柴扉”的举动。这是山居的人每天到日暮时都要做的极其平常的事情,看似与白昼送别并无关连。而诗人却把这本来互不关连的两件事连在了一起,使这本来天天重复的行动显示出与往日不同的意味,从而寓别情于行间,见离愁于字里。读者自会从其中看到诗中人的寂寞神态、怅惘心情;同时也会想:继日暮而来的是黑夜,在柴门关闭后又将何以打发这漫漫长夜呢?这句外留下的空白,更是使人低回想象于无穷的。

《山中送别》的三、四两句“春草明年绿,王孙归不归”,从《楚辞·招隐士》“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”句化来。但赋是因游子久去而叹其不归,这两句诗则在与行人分手的当天就惟恐其久去不归。唐汝询在《唐诗解》中概括这首诗的内容为:“扉掩于暮,居人之离思方深;草绿有时,行人之归期难必。”而“归期难必”,正是“离思方深”的一个原因。“归不归”,作为一句问话,照说应当在相别之际向行人提出,这里却让它在行人已去、日暮掩扉之时才浮上居人的心头,成了一个并没有问出口的悬念。这样,所写的就不是一句送别时照例要讲的话,而是“相送罢”后内心深情的流露,说明诗中人一直到日暮还为离思所笼罩,虽然刚刚分手,已盼其早日归来,又怕其久不归来了。前面说,从相送到送罢,从“相送罢”到“掩柴扉”,中间跳越了两段时间;这里,在送别当天的日暮时就想到来年的春草绿,而问那时归不归,这又是从当前跳到未来,跳越的时间就更长了。

《山中送别》这首送别诗,不写离亭饯别的依依不舍,却更进一层写冀望别后重聚。这是超出一般送别诗的所在。开头隐去送别情景,以“送罢”落笔,继而写别后回家寂寞之情更浓更稠,为望其再来的题意作了铺垫,于是想到春草再绿自有定期,离人回归却难一定。惜别之情,自在话外。意中有意,味外有味,真是匠心别运,高人一筹。

王维善于从生活中拾取看似平凡的素材,运用朴素、自然的语言,来显示深厚、真挚的感情,令人神远。这首《山中送别》诗就是这样的。

本文“送别/山中送别全诗、意思及赏析_唐代王维”由文言文(www.wywzj.cn)整理,仅供参考。

【看完本文的人还浏览过】

  • 苦热行王维拼音版全诗意思

    “苦热行王维拼音版全诗意思”由文言文整理发布,欢迎阅读。 苦热行全文(原文): 赤日满天地,火云成山岳。 草木尽焦卷,川泽皆竭涸。 轻纨觉衣重,密树苦阴薄。...

  • 鹿柴全诗、意思及赏析_唐代王维

    《鹿柴》由唐代王维所创作。以下是鹿柴全诗、意思及赏析,欢迎阅读。 全诗原文 空山不见人,但闻人语响。 返景入深林,复照青苔上。 Lù zhài 鹿柴 kōng shān bù jiàn rén , dàn wén rén ...

  • 《相思》王维原文及翻译_注释_赏析

    作品简介《相思》是唐代诗人王维的创作的一首借咏物而寄相思的五绝。此诗写相思之情,却全篇不离红豆,正用其相思子之名以关合相思之情。首句写红豆产地;次句以“发几枝”一问,语...

  • 齐州送祖三王维拼音版古诗翻译鉴赏及阅读答案

    “齐州送祖三王维拼音版古诗翻译鉴赏及阅读答案”由文言文整理发布,欢迎阅读。 齐州送祖三全文(原文): 相逢方一笑,相送还成泣。 祖帐已伤离,荒城复愁入。 天寒远山...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号