子夜四时歌·冬歌全文翻译及字词句解释(李白)
时间:2020.04.28 16:15:51
编辑:文言文
子夜四时歌·冬歌全文:
明朝驿使发,一夜絮征袍。
素手抽针冷,那堪把剪刀。
裁缝寄远道,几日到临洮。
子夜四时歌·冬歌全文翻译:
天明时候,驿站使者就要出发了,让征人妇连夜为征人赶制好御寒冬的絮衣。寒冷的夜里,那柔弱的双手抽插凉冰冰的钢针都是如此的艰难,哪里还能举起沉重的剪刀。裁剪、缝制好衣服托驿使寄去,路途如此遥远,得过多少天才能到达临洮?
子夜四时歌·冬歌字词句解释:
驿使:古时官府传送书信和物件的使者。驿:驿馆。
絮:在衣服里铺棉花。
素手:白净的手,形容女子的皮肤白皙。
临洮:在今甘肃省临潭县西南,此泛指边地。