与夏十二登岳阳楼全文翻译及字词句解释(李白)
与夏十二登岳阳楼全文:
楼观岳阳尽,川迥洞庭开。
雁引愁心去,山衔好月来。
云间连下榻,天上接行杯。
醉后凉风起,吹人舞袖回。
与夏十二登岳阳楼全文翻译:
登上岳阳楼览尽四周风光,江水辽远通向开阔的洞庭。
看见大雁南飞引走我忧愁之心,远处的山峰又衔来一轮好月。
在高入云间的楼上下榻设席,如同在天上传杯饮酒。
醉酒之后兴起了凉风,吹得衣袖随风舞动我们随之而回。
与夏十二登岳阳楼字词句解释:
夏十二:李白的朋友,排行十二,名字不详。岳阳楼:坐落在岳州郡治西南,今湖南省岳阳市西门城楼。西临洞庭,左顾君山,为湖南名胜。
岳阳:即岳州,以在天岳山之南,故名。治所在巴陵,即今湖南省岳阳市。
迥:远。一作“向”。洞庭开:指洞庭湖水宽阔无边。
“雁引”句:一作“雁别秋江去”。
“山衔”句:指月亮从山后升起,如被山衔出。
连下榻:为宾客设榻留住,用汉代陈蕃礼徐穉、周璆事。连:一作“逢”。
行杯:谓传杯而饮。
回:回荡,摆动。