沙丘城下寄杜甫全文翻译及字词句解释(李白)

时间:2020.04.29 09:07:58 编辑:文言文

  沙丘城下寄杜甫全文:

  我来竟何事?高卧沙丘城。

  城边有古树,日夕连秋声。

  鲁酒不可醉,齐歌空复情。

  思君若汶水,浩荡寄南征。

  沙丘城下寄杜甫全文翻译:

  我来这里到底有什么事?整日无聊闲居在沙丘城。

  沙丘城四周有许多古树,从早到晚不断发出秋声。

  鲁地酒薄不能让我沉醉,齐地的歌声也空有其情。

  思君之情如同滔滔汶水,浩浩荡荡地随你向南行。

  沙丘城下寄杜甫字词句解释:

  沙丘:指唐代兖州治城瑕丘。沙丘城一说为位于今山东肥城市汶阳镇东、大汶河南下支流洸河(今名洸府河)分水口对岸。而根据1993年出土于兖州城东南泗河中的北齐沙丘城造像残碑(又名沙丘碑),兖州古地名为沙丘,又名瑕丘,于唐代为鲁西南重要治所,李白应于此居住。由于此重大考古发现,学术界基本上认同兖州为李白居住之沙丘城。

  来:将来,引申为某一时间以后,这里意指自从你走了以后。竟:究竟,终究。

  高卧:高枕而卧,这里指闲居。《晋书·陶潜传》:"尝言夏月虚闲,高卧北窗之下。清风飒至,自谓羲皇上人。"

  夕:傍晚,日落的时候。连:连续不断。秋声:秋风吹动草木之声。

  "鲁酒"两句:古来有鲁国酒薄之称。《庄子·胠箧》:"鲁酒薄而邯郸围。"此谓鲁酒之薄,不能醉人;齐歌之艳,听之无绪。皆因无共赏之人。鲁、齐:均指山东一带。空复情:徒有情意。

  汶水:鲁地河流名,河的正流今称大汶河,其源有三:一发泰山之旁仙台岭,一发莱芜县原山之阳,一发莱芜县寨子村,流经兖州瑕丘县北,西南行,入大野泽。耿元端说汶水在曲阜之北七八十里处向西流,"思君若汶水"只是联想到汶水,不能认为沙丘城就在汶水之旁(参见《百家唐宋诗新话》)。

  浩荡:广阔、浩大的样子。南征:南行,指代往南而去的杜甫。一说南征指南流之水。

【看完本文的人还浏览过】

  • 长因送人处,忆得别家时。意思翻译、赏析

    长因送人处,忆得别家时。 出自唐代张籍的《蓟北旅思 / 送远人》 日日望乡国,空歌白苎词。 长因送人处,忆得别家时。 失意还独语,多愁只自知。客亭门外柳,折尽向南枝。 参考翻译 注...

  • 寒沙四面平,飞雪千里惊。意思翻译、赏析

    寒沙四面平,飞雪千里惊。 出自南北朝范云的《效古诗》 寒沙四面平,飞雪千里惊。 风断阴山树,雾失交河城。 朝驱左贤阵,夜薄休屠营。 昔事前军幕,今逐嫖姚兵。 失道刑既重,迟留法...

  • 绿池落尽红蕖却,荷叶犹开最小钱。意思翻译、赏析

    绿池落尽红蕖却,荷叶犹开最小钱。 出自宋代杨万里的《秋凉晚步》 秋气堪悲未必然,轻寒正是可人天。 绿池落尽红蕖却,荷叶犹开最小钱。 参考翻译 翻译及注释 翻译 秋风飒飒,秋雨萧萧...

  • 《寄左省杜拾遗》岑参原文及翻译_注释_赏析

    作品简介《寄左省杜拾遗》是唐代诗人岑参的作品。这是一首委婉而含讽的诗,采用曲折隐晦的手法,感慨身世遭遇和发泄对朝廷不满的愤懑之情,名为赞朝廷无讽谏之事,实含深隐的讽刺之...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号