雪谗诗赠友人全文翻译及字词句解释(李白)

时间:2020.04.29 09:31:29 编辑:文言文

  雪谗诗赠友人全文:

  嗟予沉迷,猖獗已久。

  五十知非,古人尝有。

  言补过,庶存不朽。

  包荒匿瑕,蓄此顽丑。

  月出致讥,贻愧皓首。

  感悟遂晚,事往日迁。

  白璧何辜,青蝇屡前。

  群轻折轴,下沉黄泉。

  众毛飞骨,上凌青天。

  萋斐暗成,贝锦粲然。

  泥沙聚埃,珠玉不鲜。

  洪焰烁山,发自纤烟。

  苍波荡日,起于微涓。

  交乱四国,播于八埏。

  拾尘掇蜂,疑圣猜贤。

  哀哉悲夫,谁察予之贞坚。

  彼妇人之猖狂,不如鹊之强强。

  彼妇人之淫昏,不如鹑之奔奔。

  坦荡君子,无悦簧言。

  擢发续罪,罪乃孔多。

  倾海流恶,恶无以过。

  人生实难,逢此织罗。

  积毁销金,沉忧作歌。

  天未丧文,其如余何。

  妲己灭纣,褒女惑周。

  天维荡覆,职此之由。

  汉祖吕氏,食其在傍。

  秦皇太后,毐亦淫荒。

  螮蝀作昏,遂掩太阳。

  万乘尚尔,匹夫何伤。

  辞殚意穷,心切理直。

  如或妄谈,昊天是殛。

  子野善听,离娄至明。

  神靡遁响,鬼无逃形。

  不我遐弃,庶昭忠诚。

  雪谗诗赠友人全文翻译:

  叹我沉迷于酒,狂傲疏放已久。

  五十而知非,古人常有。

  立言以补过,希望永存不朽。

  包藏缺点和瑕疵,将它们掩遮不漏。

  《诗经》中《月出》一诗已有好色之讥,使陈国之君终生抱愧惭羞。

  由于时日迁延,大错已铸,明白过来时已经晚了。

  白璧竟有何罪?青蝇屡次上前点污。

  轻的东西积多了,也会将车轴压断下沉黄泉。

  众多的毛羽,也能将鸟的肉身抬上青天。

  谗言就像是织贝的花纹一样,积多了就会粲然成章,不由你不信。

  聚集的泥沙,掩住了珠玉的光辉。

  火山的洪焰,来自于一缕青烟。

  海中荡日的狂涛,起目于一点水珠。

  谣言传播于四面八方,可使四维之国无事生非。

  颜回拾尘,使孔圣人怀疑其窃食;

  伯奇掇蜂,大夫尹吉甫猜疑其淫乱。

  真是令人悲哀啊,有谁能明白我的坚贞呢?

  那个妇人的猖狂,还不如《诗经》中所说的“鹊之强强”;

  那个妇人的淫昏,还不如《诗经》中所说的“鹑之奔奔”。

  坦荡的君子啊,不要被那些花言巧语迷惑了。

  那个妇人就是擢发数其罪,也不足以言其罪;

  就是倾海倒其恶,其恶也不足为过。

  人生实难啊,使我遭此罗织的灾祸。

  毁谤积得多了,就是金子也会被消蚀。

  深深的忧患,使我悲歌长叹。

  但是天既未丧斯文,他们能奈我何?

  妲己毁掉了殷纣王,褒姒使周幽王迷惑丧乱。

  他们的天下之所以丧失,都是因她们之故。

  汉高祖的吕后,与其臣属审食其私通;

  秦始皇的田后,也与其宫人嫪毐淫乱。

  虹霓所发出的阴昏之气,掩遮了太阳之光。

  万乘之君此事尚不能免,而何况是平民百姓呢?

  我已辞尽意穷,但却心切理直。

  如有一句不实之辞,我愿受苍天的惩罚。

  师旷善以听音,离娄的眼光最为明亮。

  任何声响和形影都逃不过神的耳朵和眼睛,鬼蜮之辈无可逃遁。

  苍天如不弃我,请昭示我的一片忠诚吧。

  雪谗诗赠友人字词句解释:

  “沈迷”二句:语本丘迟《与陈伯之书》:“直以不能内审诸己,外受流言。沉迷猖獗,以至于此。”沈迷:即沉迷,深深地迷惑、迷恋。猖獗:狂放之意。

  五十知非:用蘧伯玉事。《淮南子·原道》:“蘧伯玉年五十而知四十九年非。”

  立言:谓著述之事。《左传·襄公二十四年》:“太上有立德,其次有立功,其次有立言虽久不废,此之谓不朽。”

  包荒:包含荒秽之物。匿瑕:即使是美玉也有暗藏的瑕疵。

  顽丑:不光彩之事。

  月出政讥:《诗经·陈风·月出》,小序云:“刺好色也。”

  贻愧:留下羞愧。元虞集《写韵轩记》:“因书此以遗其观之主者余君玄谷,无重贻愧于兹轩之高明云。”皓首:白头,白发。谓年老。旧题汉李陵《答苏武书》:“丁年奉使,皓首而归。老母终堂,生妻去帷。”

  “青蝇”句:谓青蝇点污白玉,喻人被诬。《尔雅·释虫》:“青蝇粪尤能败物。虽玉犹不兔听谓蝇粪点玉是也。”

  群轻折轴:谓物虽不重,装载过多亦可压断车轴。比喻小患会酿成大灾。《战国策·魏策一》:“臣闻积羽沉舟,群轻折轴,众口铄金,故愿大王之熟计之也。”

  众毛飞骨:谓众多轻物能掀起重物。《汉书·中山靖王胜传》补:“从经折轴。羽翻飞肉。”颜师古注:“言积载轻物,物多至令车轴毁折。而鸟之所以能l翔者。以羽扇扬之故也。”此言谣言屡兴,谗言屡进,便能致祸。

  “萋斐”二句:喻小人罗织罪状。《诗经·小雅·巷伯》:“萋兮斐兮,成是贝锦。彼潜人者,亦已太甚。”孔颖达疏:“《论语》云:‘斐然成章。’是斐为文章之貌,萋与斐同类而云成锦,故为文章相错也。”后因以“萋斐”比喻谗言。斐,即娄菲,文采相杂貌。贝锦:指像贝的文采一样美丽的织锦。

  微涓:极小的水流。

  交乱四国:《诗经·小雅·青蝇》:“谗人周板,交乱四国。”四国犹四方。

  八埏(yán):犹八方。

  拾尘:用颜回事。孔子于陈蔡,从者七日不食。子贡谋得咒石,颜回效于屋檐下。有灰尘落入锅中,颜回认为弃之可惜,拾而食之,子贡误以为颜回窃食,告于孔子。孔子质问颜回,颜回如实答之,误始得解。见《孔子家语·在厄》。掇蜂:用伯奇事。伯奇为周大夫尹吉甫之子。吉甫之后妻,欲陷前妻子伯奇,乃居空室,取蜂缘衣领,伯奇仁孝,前掇之。吉甫远见之,以为其戏之,大怒,乃放伯奇于野。后感悟,召回伯奇而杀后妻。见《琴操·版霜操序》。陆机《君子行》:“掇蜂灭天遭,拾尘惑孔颜。”二句用此诗意。

  贞坚:坚贞不移。南朝宋谢灵运《过始宁墅》诗:“缁磷谢清旷,疲薾惭贞坚。”

  “彼妇人”四句:《诗经·国风·鄘风·鹑之奔奔》:“鹑之奔奔。鹊之强强。”状鸟之双宿双飞貌。原诗讽刺卫宣姜淫乱。

  坦荡:一作“皎皎”。

  簧言:花言巧语,欺人的谎言。明徐霖《绣襦记·谋脱金蝉》:“礼貌欠从容,登堂腼腆,只恐簧言讥讽。”

  “擢(zhuó)发”二句:谓披着头发数罪,也数不清其罪。赎,当作“续”,数也。孔,甚也。

  “倾海”二句:谓其恶比东海之水还要多。

  积毁销金:谓谗毁聚积多了,连金属之物也会销毁。

  沈忧:即“沉忧”。

  “天未丧文”二句:《论语·子罕》:“子畏于匡,曰:‘文王既没,文不在兹乎?天之将丧斯文也,后死者不得与于斯文也;天之未丧斯文也,匡人其如予何?’”

  妲(dá)己:殷纣王之爱妃。相传纣王因宠爱妲己,荒废国政,为周所灭。见《史记·殷本纪》。

  褒女:即褒姒,周幽王之宠妃。周幽王为取得褒姒的欢心,曾经举烽火以戏诸侯。后来周幽王为犬戎所灭。见《史记·周本纪》。

  天维:国家的纲纪。《晋书·束晰传》:“振天维以赞百务,熙帝载而鼓皇风。”荡覆:毁坏;颠覆。《左传·襄公二十三年》:“盟叔孙氏也,曰:‘毋或如叔孙侨如欲废国常,荡覆公室。’”

  职:主也。

  吕氏:即汉高祖皇后吕雉。相传吕雉当皇太后时与左相审食其私通。见《史记·吕太后本纪》。

  “秦皇太后”二句:秦始皇之后与宫人私通。事见《史记·吕不韦列传》。

  螮(dì)蝀(dōng):即虹。

  万乘:指帝王,帝位。《汉书·蒯通传》:“随厮养之役者,失万乘之权;守儋石之禄者,阙卿相之位。”

  匹夫:古代指平民中的男子。亦泛指平民百姓。《左传·昭公六年》:“匹夫为善,民犹则之,况国君乎?”

  殚(dān):尽; 竭尽。

  昊(hào)天:即苍天。

  子野:春秋时晋国乐师师旷字。

  离委:古之明目者,能在百里之外,察秋毫之末。

  靡:表示否定。遁:逃走。

  遐(xiá)弃:《诗经·国风·周南·汝坟》:“既见君子,不拢遐弃。”

【看完本文的人还浏览过】

  • 回乡偶书二首·其一全诗拼音版、意思及赏析_唐代贺知章

    《回乡偶书二首·其一》由唐代贺知章所创作。以下是回乡偶书二首·其一全诗、意思及赏析,欢迎阅读。 全诗原文 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。 儿童相见不相识,笑问客从何处来。...

  • 深村时节好,应为去年丰。意思翻译、赏析

    深村时节好,应为去年丰。 出自宋代范成大的《寒食郊行书事》 野店垂杨步,荒祠苦竹丛。 鹭窥芦箔水,鸟啄纸钱风。 媪引浓妆女,儿扶烂醉翁。 深村时节好,应为去年丰。 参考翻译 注释...

  • 采菱人语隔秋烟,波静如横练。

    采菱人语隔秋烟,波静如横练。 出自元代王恽的《平湖乐·采菱人语隔秋烟》 采菱人语隔秋烟,波静如横练。 入手风光莫流转,共留连,画船一笑春风面。 江山信美,终非吾土,问何日是归...

  • 《潼关吏》杜甫原文及翻译_注释_赏析

    作品原文 作品注释 作品译文 创作背景 作品鉴赏 作品点评 作者简介 目录 作品原文 潼关吏 [唐] 杜甫 士卒何草草,筑城潼关道。 大城铁不如,小城万丈余。 借问潼关吏:“修关还备胡?”...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号