淮南卧病书怀寄蜀中赵徵君蕤全文翻译及字词句解释(李白)

时间:2020.04.30 09:33:09 编辑:文言文

  淮南卧病书怀寄蜀中赵徵君蕤全文:

  吴会一浮云,飘如远行客。

  功业莫从就,岁光屡奔迫。

  良图俄弃捐,衰疾乃绵剧。

  古琴藏虚匣,长剑挂空壁。

  楚冠怀钟仪,越吟比庄舄。

  国门遥天外,乡路远山隔。

  朝忆相如台,夜梦子云宅。

  旅情初结缉,秋气方寂历。

  风入松下清,露出草间白。

  故人不可见,幽梦谁与适。

  寄书西飞鸿,赠尔慰离析。

  淮南卧病书怀寄蜀中赵徵君蕤全文翻译:

  我是吴会之地的一片浮云,飘然无可依据如同远行之客。

  功业无处可以成就,岁月时光奔促急迫。

  雄心壮志即刻放弃消失,衰老疾病日甚一日加剧。

  古琴放入空匣无人弹奏,长剑挂在空壁无所可用。

  楚囚钟仪奏乐歌吟皆用楚音心在怀楚,越人庄舄贵富不忘家乡病中仍是越声。

  国都之门尚在遥远的天外,还乡之路远隔崇山峻岭。

  清晨我回忆起司马相如的琴台,夜晚我梦中见扬子云的故宅。

  旅途之情此时刚刚了结,秋气肃杀厦是凋落万物之时。

  风吹入林松下清冷寒冷,露水下降草间白茫茫一片。

  故人如今已不可见,幽幽长梦与谁人相合?

  托西飞长鸿捎去一封书信,赠给你安慰那离别分隔之情。

  淮南卧病书怀寄蜀中赵徵君蕤字词句解释:

  淮南:指今江苏扬州一带。唐在扬州设淮南道,故这里淮南即指扬州。赵征君蕤(ruí):即赵蕤,字太宾,梓州盐亭(今四川盐亭县)人。《唐书·艺文志》载:开元中召之不赴,有《长短要术》十卷。《四川志》亦言其人“博考六经诸家同异,著《长短经》十卷,明王霸大略,其文亦《申鉴》、《论衡》之流,凡六十三篇。”可见他很有学问,又有骨气,是李白蜀中挚友。古代士人经朝廷征聘者叫征士,君为敬称,故称赵征君蕤。

  征君,朝廷征召不赴之人;赵蕤,字太宾,梓州人,是李白居蜀中时结识的友人。

  “吴会”二句:曹丕《杂诗》:“西北有浮云,亭亭如车盖。惜哉时不映,适与飘风会。吹我东南行,行行至吴会。” 吴会:即吴、会二郡,相当于今江苏省东南部、浙江省西部一带地方。浮云。用浮游之云以喻自己到处漫游。

  岁光:岁月光阴。

  奔迫:急迫,形容光阴的匆匆而逝。

  良图:良好的打算,即远大的政治抱负。

  俄:俄而,很快。

  绵剧:形容疾病缠绵、严重。

  “楚怀”句:言自己象当年的钟仪、庄舄一样,强烈地怀念故乡。钟仪,春秋时楚国的伶人,晋楚之战中被晋俘虏,仍旧戴着楚国的帽子。晋侯问“南冠而絷者谁也”,手下的人告诉说“楚囚也”,晋侯命放开他。问他的宗族,他回答说“伶人也”,又问“能乐乎”,与之琴,他便奏起南音,南音即楚国的歌曲,表示不忘故土。庄舄(xì),春秋时越国人,在楚国做大官,后来生了病,楚王问:舄,本来是越国的一个穷人,到了楚国才显贵起来,他思念家乡吗?手下人回答道:派人去了解过了,他在床上口中还作越声。

  “越吟”句:《史记·张仪列传》载:“越人庄舄仕楚执圭,有顷而病。楚王曰:舄,故越之鄙细人也。今仕楚执圭,贵富矣,亦思越不?中谢对曰:凡人之思,故在其病也。彼思越则越声,不思越则楚声。使人往听之,犹尚越声也。”

  国门:国都之门。

  相如台:汉代蜀人司马相如琴台,在成都。子云宅:汉代蜀人扬雄故宅,在成都。二者都是蜀人,诗人“朝忆”“夜梦"这些地方,都是表达对故乡的怀念。

  寂历:凋落疏离。

  “故人”二句:一本作“故人不在此,而我谁与适”。适,适意,愉悦。

  飞鸿:即鸿雁。古人有鸿雁传书的传说,所以此处以飞鸿比喻所寄赠的这首诗。

  离析:不得会聚。

  此诗前两句以浮云自喻,道明自己远游飘泊在吴会一带,饱含一种思乡的感情。接下六句诗是写自己的处境:光阴飞逝,功业未就,远大的政治抱负很快成了泡影,而自己又重病缠身,感慨自己的壮志难酬。继而八句主要是围绕着对故乡的思念展开抒情:"楚冠怀钟仪"两句,引用钟仪、庄舄的典故,概写自己对于故乡的怀念,接下两句是感叹故乡辽远。再下两句是写对故乡的朝思暮想,而后用"旅情初结缉,秋气方寂历"做一小结。最后六句起总结全文的作用,首尾呼应,使结构更为严谨,进一步点出"寄书"的目的在于"慰离析"。此诗结构上顺着感情的自然发展,跳跃性并不大。直抒胸臆而语言没有夸张渲染,想象也未见飞动超人的特色,但感情真挚自然,层次井然,炼词造句处处贴切。

  诗中一、二两句以浮云自喻,道明自己远游飘泊在吴会一带。因为此诗是寄给故乡友人的,所以先讲一下自己的行止是很必要的。飘,即漂泊,行无定处的意思,所以自称浮云。一开头便饱含一种思乡的感情。接下六句是写自己的处境:光阴飞逝,功业未就,远大的政治抱负很快成了泡影,而自己又重病缠身。最后以“古琴藏虚匣,长剑挂空壁”两句小结这一层,感慨自己的壮志难酬。这六句写得很沉痛,诉述之中真实地吐露了自己内心的苦闷。但是,应该指出:这一时期,李白年仅二十七岁,涉世未深,幼稚地认为自己“怀经济之才,抗巢由之节,文可以变风俗,学可以究天人”,以为功名事业,唾手可得。然而事实却非他所想象的那样。于是,稍碰上几个钉子很快就堕入了失望。不过,文字虽然沉痛,感慨的程度比起晚年那种凄凉落魄的诗句来,还是浮浅得多。

  “楚冠怀锺仪”句以下直至全诗结尾,所抒发的都是思乡怀友之情。这一大段直抒其情的诗句,细加分析层次还是很清楚的。“楚怀”两句,引用钟仪、庄舄的典故,概写自己对于故乡的怀念,接下两句是感叹故乡辽远。再下两句是写对故乡的朝思暮想,而后用“旅情初结缉,秋气方寂历”做一小结。以上八句主要是围绕着对故乡的思念展开抒情。虽然直抒胸臆,但诗人能够借助古人的事迹、故乡的古迹,把这种感情写得很具体而且缠绵悱侧,如环不已,倒是非常难得的。“旅情”两句小结上述八句,结得自然,而又落脚于“秋”字,自然地点明了寄诗抒怀的时间,同时拈出“秋”字又自然而然地引出下面两句对于秋天景色的描写。“风入松下清,露出草间白”,这两句并非是诗人眼前景物的实写,而是意念中的想象,经过这样一写,加强了诗的艺术气氛。“清”“白”二字写出了秋风、秋露肃杀、萧疏的特点,选词炼句极为准确。也正是受了这种凄清气氛的影响,才有寂寞、孤独之感,于是对故乡友人的怀念也就更加殷切。全诗至“故人不可见,幽梦谁与适”已经点到题目上来,最后交代一笔,进一步点出“寄书”的目的在于“慰离析”,意尽而抒情也就从此结住。

  这首诗从功业未就写起,而后抒写思乡、怀友之情,一路写来如诉如泣,恰如一封寄给友人的书信。结构上顺着感情的自然发展,跳跃性并不大。直抒胸臆而语言没有夸张渲染,想象也未见飞动超人的特色,但感情真挚自然,层次井然,炼词造句处处贴切。如就诗的风格来说,由于是诗人早朝创作,还没有形成后来那种豪放浪漫的特点,但从驾御文字的能力上看,却完全是一副大家手笔,功力是极坚实的。

【看完本文的人还浏览过】

  • 天际两蛾凝黛,愁与恨、几时极。

    天际两蛾凝黛,愁与恨、几时极。 出自宋代韩元吉的《霜天晓角·题采石蛾眉亭》 倚天绝壁。直下江千尺。 天际两蛾凝黛,愁与恨、几时极。 怒潮风正急。酒醒闻塞笛。试问谪仙何处,青山...

  • 万里秋光客兴赊,同人九日惜年华。意思翻译、赏析

    万里秋光客兴赊,同人九日惜年华。 出自清代《九日登高台寺》 万里秋光客兴赊,同人九日惜年华。 台高不尽看枫叶,院净何须坐菊花。 对酒披襟形独放,凭风落帽笑谁加。 诗成合座皆珠玉...

  • 河水倾泼丈余,鸡鸣犬吠满城中。意思翻译、赏析

    河水倾泼丈余,鸡鸣犬吠满城中。 出自清代蒲松龄的《地震》 康熙七年六月十七日戌刻,地大震。余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮。忽闻有声如雷,自东南来,向西北去。众骇异,不解其...

  • 绿桑高下映平川,赛罢田神笑语喧。意思翻译、赏析

    绿桑高下映平川,赛罢田神笑语喧。 出自宋代欧阳修的《田家》 绿桑高下映平川,赛罢田神笑语喧。 林外鸣鸠春雨歇,屋头初日杏花繁。 参考翻译 注释 平川:宽阔平坦的陆地。 赛神:又叫...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号