赠从弟宣州长史昭全文翻译及字词句解释(李白)
赠从弟宣州长史昭全文:
淮南望江南,千里碧山对。
我行倦过之,半落青天外。
宗英佐雄郡,水陆相控带。
长川豁中流,千里泻吴会。
君心亦如此,包纳无小大。
摇笔起风霜,推诚结仁爱。
讼庭垂桃李,宾馆罗轩盖。
何意苍梧云,飘然忽相会?
才将圣不偶,命与时俱背。
独立山海间,空老圣明代。
知音不易得,抚剑增感慨。
当结九万期,中途莫先退。
赠从弟宣州长史昭全文翻译:
从淮南遥望江南,千里碧山遥遥相对。
青山高耸在青天之外,我倦行而过,很疲惫。
你是皇室中才能杰出的人,现在辅佐在地势险要,辖境辽阔,人阜物丰的大郡。
长江豁然中间奔流,奔腾千里直泻江南。
你的胸怀也如长江,包纳百川不分小大。
你文才卓越,挥笔风霜顿起,诚恳待人,推心置腹,仁爱友善。
讼庭里桃李满院,宾馆中贵客满门,车水马龙。
不料我这个飘如苍梧浮云的人,竟然在这里与你相会。
我是才高而不得圣明使用,命运与时运都不顺利。
独立在山海村野之间,竟然在圣明时代空空老去。
不容易得到你这样的知音,抚剑而感慨万分。
我们应当定下九万年的约会,你可别中途先退啊!
赠从弟宣州长史昭字词句解释:
(1) 从弟:同祖堂兄弟排行的称呼。昭:李昭,李白的远亲。
(2) 感慨:相互牵挂思念,不专指男女相思。
这首诗写给本家亲戚李昭,是表达向往宣城之情兼写手足之情的。由于是本家,诗的口气就不很客套,而是亲切和直露。诗中说:你向我夸了多次,说你任职的宣城多么宜人,也曾表示要请我去游敬亭山,但过了一年又一年,你还是没有实践诺言,让我都盼望和失望得老了许多。这种数落对方的手法,只可能出现在兄弟之间,不说自己向往宣城、盼弟弟接自己去畅怀一游,却说对方不讲信用,口气直爽亲切,很有兴味。试想若是与他人交流,就会渲染对方做官地方的山水美景、政绩功德,然后委婉表达向往却无缘得游的遗憾心情,再加上一番相期同游的祝愿。可是,这首诗是写给亲戚的,那样一来反倒显得生分客套了,因此,把握诗中感情的抒发角度和力度,也是写诗技巧中一项重要内容,切合身份和题旨,是要用心去揣摸其分寸的。