李白对雨全文翻译及字词句解释(李白)

时间:2020.05.01 14:13:02 编辑:文言文

  李白对雨全文:

  卷帘聊举目,露湿草绵芊。

  古岫藏云毳,空庭织碎烟。

  水纹愁不起,风线重难牵。

  尽日扶犁叟,往来江树前。

  李白对雨全文翻译:

  烟雨朦胧,诗人卷起窗帘抬头向外眺望,雨水打湿草木,那蓊蓊郁郁的草看上去柔软、薄弱像丝绵一样,很是茂盛的样子。那边的一口神秘的石洞上浮着稀疏的白雾,庭院上面到处充满了支离破碎的细烟。雨点轻打江水,一波波水纹向四周散去,犹如忧愁四散,其实他并无法真正的忧愁。吹拂的风像千斤重,难以连成一片,断断续续。终日忙碌的老农忙于耕种,在这样阴沉潮湿的天气也不休息一刻,趁着烟雨天耕种江边上肥沃的田地,江边上一片繁忙。

  李白对雨字词句解释:

  (1)绵芊:指草木像丝绵那样柔软、薄弱、纤细的样子很茂盛。

  (2)古岫(xiù):本意为岩穴,表示古老神秘的石洞。云毳(cuì):本意指毛发,表示云朵清淡、稀薄、朦胧的样子。

  (3)空庭:幽寂的庭院。

  (4)水纹:水的波纹。

  (5)叟(sǒu):指年老的男人。老叟,即老年人。

【看完本文的人还浏览过】

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号