李白野田黄雀行全文翻译及字词句解释

时间:2020.05.01 15:56:19 编辑:文言文

  李白野田黄雀行全文:

  游莫逐炎洲翠,栖莫近吴宫燕。

  吴宫火起焚巢窠,炎洲逐翠遭网罗。

  萧条两翅蓬蒿下,纵有鹰鹯奈若何。

  李白野田黄雀行全文翻译:

  游荡时别追逐炎洲的翡翠鸟,栖息时别靠近吴宫的紫燕。

  吴宫失火时会焚烧掉鸟的巢窠,炎洲追逐翡翠鸟时有可能同遭猎人的网罗。

  还不如在蓬蒿丛中扑扇着两支小翅膀,天上纵有鹰鹯,能奈你几何?

  李白野田黄雀行字词句解释:

  此题属乐府旧题。但《乐府古题要解》中却未收录。据清王琦说,《技录》中有此题。

  游莫逐炎洲翠:逐,追随。炎洲,海南之地。翠,即翠鸟,也称翡翠。雄色赤,曰翡,雌色青,曰翠。陈子昂《感遇》诗之十二:“翡翠巢南海,胸次珠树林。何知美人意,骄爱比黄金。杀身炎洲里,委羽玉堂阴。”全句告诫人们莫追随位高而身危者。

  栖莫近吴宫燕:《越绝书》记吴地传:秦始皇十一年,守(吴)宫者照燕,失火烧之。鲍照诗:犹胜吴宫燕,无罪得焚窠。此句与上句意同。

  鹯(zhān):猛禽名,似鹞,以燕雀为食。

  前四句“游莫逐炎洲翠,栖莫近吴宫燕。吴宫火起焚尔窠,炎洲逐翠遭网罗。”言莫趋炎附势,追名逐利;

  后二句“萧条两翅蓬蒿下,纵有鹰鹯奈若何”言避世自能远祸。

  整理来说,此诗言淡泊避世之志,远祸全身之术。诗以鸟为喻,唤醒人们切莫趋炎附势,追名逐利;而应淡泊名利,与世无争,以达到老子所说的“夫唯不争,故无尤”的境界。

  李白部分作品采用赋题的方法,但恢复古辞的立意,在体制上也恢复汉词的杂言体制。变齐梁无寄托之咏物为有寄托之体。另外,与齐梁呆板的赋题不同,李白之赋题常常是窥入题意,深入形容。如《野田黄雀行》。

  此诗实为野田黄雀自幸之语,就是用“野田黄雀”这个题意来赋写的。此诗运用了刻板咏物、反衬之法。黄雀自语不逐炎洲翠游玩,不近吴宫燕栖息。是因为宫燕易被焚巢,洲翠易遭网罗。而今我深栖野田中蓬蒿之下,可以藏身远害,纵有鹰鹯奈若何!这也是赋题法,只是用得如此巧妙。此诗综合运用发挥古意、赋题与以古题寓今事三种方法,可见李白对传统拟乐府方法的创造性发展。

【看完本文的人还浏览过】

  • 五更疏欲断,一树碧无情。

    五更疏欲断,一树碧无情。 出自唐代李商隐的《蝉》 本以高难饱,徒劳恨费声。 五更疏欲断,一树碧无情。 薄宦梗犹泛,故园芜已平。烦君最相警,我亦举家清。 参考翻译 注解 1、本以两句...

  • 芙蓉金菊斗馨香。天气欲重阳。意思翻译、赏析

    芙蓉金菊斗馨香。天气欲重阳。 出自宋代晏殊的《诉衷情·芙蓉金菊斗馨香》 芙蓉金菊斗馨香。天气欲重阳。 远村秋色如画,红树间疏黄。 流水淡,碧天长。路茫茫。凭高目断。鸿雁来时,...

  • 姑孰十咏·灵墟山全文翻译(李白)

    姑孰十咏·灵墟山全文: 丁令辞世人,拂衣向仙路。 伏炼九丹成,方随五云去。 松萝蔽幽洞,桃杏深隐处。 不知曾化鹤,辽海归几度? 姑孰十咏·灵墟山全文翻译: 丁令威辞别了世人,拂去俗...

  • 千步虹桥,参差雁齿,直趋水殿。意思翻译、赏析

    千步虹桥,参差雁齿,直趋水殿。 出自宋代柳永的《破阵乐·露花倒影》 露花倒影,烟芜蘸碧,灵沼波暖。金柳摇风树树,系彩舫龙舟遥岸。 千步虹桥,参差雁齿,直趋水殿。 绕金堤、曼衍...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号