夜泛洞庭寻裴侍御清酌全文翻译(李白)

时间:2020.05.03 11:15:38 编辑:文言文

  夜泛洞庭寻裴侍御清酌全文:

  日晚湘水绿,孤舟无端倪。

  明湖涨秋月,独泛巴陵西。

  遇憩裴逸人,岩居陵丹梯。

  抱琴出深竹,为我弹鹍鸡。

  曲尽酒亦倾,北窗醉如泥。

  人生且行乐,何必组与珪?

  夜泛洞庭寻裴侍御清酌全文翻译:

  时近黄昏,湘江绿得更可爱,江面就我们这孤舟在飘荡。

  秋月趁着明亮的湖水的上涨而冉冉升起,我们独自在巴陵西边泛舟。

  路过裴逸人的住所,他岩居在山陵丹崖洞中。

  他抱出瑶琴,为我弹奏《鹍鸡》古曲。

  待他曲子奏完毕,我已经把他的酒瓮喝了个底朝天,在北窗下醉了个一滩泥。

  今朝有酒今朝醉,明天有愁明天愁!何必一定要当官呢?

  夜泛洞庭寻裴侍御清酌字词句解释:

  《文献通考》:巴陵县有湘水,有洞庭湖。《潜确居类书》:湘江,在长沙府城西,水至清澈。

  谢灵运诗:"溟涨无端倪。"李周翰注:"端倪,犹崖际也。"

  谢朓诗:"即此陵丹梯。"李善注:"丹梯,谓山也。"吕延济注:"丹梯,谓山高峰人云霞处。"

  嵇康《琴赋》:"鹍鸡游弦。"李善注:"古相和歌有《鹍鸡曲》。"李周翰曰:"琴有《鹍鸡》、《鸿雁》之曲。"

  后汉时人语:"一日不斋醉如泥。"

  《汉书》:"人生行乐耳,须富贵何时?"

【看完本文的人还浏览过】

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号