送崔十二游天竺寺全文翻译(李白)

时间:2020.05.03 11:30:46 编辑:文言文

  送崔十二游天竺寺全文:

  还闻天竺寺,梦想怀东越。

  每年海树霜,桂子落秋月。

  送君游此地,已属流芳歇。

  待我来岁行,相随浮溟渤。

  送崔十二游天竺寺全文翻译:

  听说杭州天竺寺是个神气的地方,使我常常梦想去号称东越的杭州。

  每年秋天海边树木挂霜时候,月宫的桂子就会落在寺中。

  你现在去那里,已经是花谢花落的时候。

  我也准备明年去寺中游玩,到时候我们一起去渡大海,观赏海景。

  李白的诗具有“笔落惊风雨,诗成泣鬼神”的艺术魅力,这也是他的诗歌最鲜明的艺术特色。作为一个浪漫主义诗人,李白调动了一切浪漫主义手法,使诗歌的内容和形式达到了完美的统一。李白的诗富于自我表现的主观抒情色彩十分浓烈,感情的表达具有一种排山倒海、一泻千里的气势。比如,他入京求官时,“仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人!”想念长安时,“狂风吹我心,西挂咸阳树。”这样一些诗句都是极富感染力的。

  极度的夸张、贴切的比喻和惊人的幻想,让人感到的却是高度的真实。在读到“抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁”,“白发三千丈,缘愁似个长”这些诗句时,读者不能不被诗人绵长的忧思和不绝的愁绪所感染。李白的这一艺术表现手法在《梦游天姥吟留别》、《蜀道难》等诗中表现得尤为突出。

  李诗中常将想象、夸张、比喻、拟人等手法综合运用,从而造成神奇异采、瑰丽动人的意境,这就是李白的浪漫主义诗作给人以豪迈奔放、飘逸若仙的韵致的原因所在。他的语言正如他的两句诗所说,“清水出芙蓉,天然去雕饰”,明朗、活泼、隽永。

  李白的诗歌对后代产生了极为深远的影响。中唐的韩愈、孟郊、李贺,宋代的苏轼、陆游、辛弃疾,明清的高启、杨慎、龚自珍等著名诗人,都受到李白诗歌的巨大影响 。

【看完本文的人还浏览过】

  • 小扇引微凉,悠悠夏日长。

    小扇引微凉,悠悠夏日长。 出自清代顾太清的《菩萨蛮·端午日咏盆中菊》 薰风殿阁樱桃节,碧纱窗下沈檀爇。 小扇引微凉,悠悠夏日长。 野人知趣甚,不向炎凉问。老圃好栽培,菊花五月...

  • 岁暮到家原文翻译_注释_赏析

    原文 岁暮到家 爱子心无尽,归家喜及辰①。 寒衣针线密②,家信墨痕新。 见面怜清瘦,呼儿问苦辛。 低徊愧人子③,不敢叹风尘④。 注释 ①及辰:及时,正赶上时候。这里指过年之前能够...

  • “君自故乡来,应知故乡事。来日绮窗前,寒梅著花未? ”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】君自故乡来,应知故乡事。来日绮窗前,寒梅著花未?  【出处】唐·王维《杂诗·其二》。 【译注】绮窗:雕镂花格的窗户。诗的 大意是,你从故乡来,应该知道故 乡的事。来的那天...

  • “突兀压神州,峥嵘如鬼工。 ”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】突兀压神州,峥嵘如鬼工。  【出处】唐·岑参《与高适薛据同登慈恩寺浮图》 【翻译】耸然而出雄视着神州大地,峥嵘峻险非人力营建之工 【全诗】 与高适薛据同登慈恩寺浮图 [唐...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号