登巴陵开元寺西阁赠衡岳僧方外全文翻译(李白)
登巴陵开元寺西阁赠衡岳僧方外全文:
衡岳有阐士,五峰秀真骨。
见君万里心,海水照秋月。
大臣南溟去,问道皆请谒。
洒以甘露言,清凉润肌发。
明湖落天镜,香阁凌银阙。
登眺餐惠风,新花期启发。
登巴陵开元寺西阁赠衡岳僧方外全文翻译:
您是南岳衡山得道高僧,头骨如五座山峰突起。
您的心明如秋月照耀的海水,清澈见底,万里澄清。
朝廷的大臣纷纷到南岳衡山向您恭恭敬敬地请教。
您的言语如同甘露一样,沁人心扉,清凉肌肤。
月亮把清辉洒在洞庭湖里,宛如明镜浮在湖心,开元寺的香阁凌驾于月亮上嫦娥的银色宫阙。
我们一起在此登临,饱餐春风,希望阁下给予我们心灵的启发,如同春风吹开鲜花。
登巴陵开元寺西阁赠衡岳僧方外字词句解释:
《唐会要》:天授元年十月二十九日,两京及天下诸州,各置大云寺一所,开元二十六年六月一日,并改为开元寺。胡三省《通鉴注》:开元寺,今诸州间亦有之,盖唐开元中所置也。
《通典》:衡山,在今衡阳郡湘潭县。《释氏要览》:开士,《经音疏》云:开,达也,明也,解也;士则士夫也。经中多呼菩萨为开士。前秦苻坚赐沙门有德解者,号开士。李雁湖曰:《妙法莲花经》"跋陀罗等与其同伴十六开士"云云,开士者,能自开觉,又开他心,菩萨之异名也。
《传灯录》:惠可大师返香山,终日宴坐,经八载,于寂默中,见一神人谓曰:"将欲受果,何滞此耶?"翌日,觉头痛如刺,其师欲治之,空中有声曰:"此乃换骨,非常痛也。"师视其顶骨,即如五峰秀出矣。
《法华经》:如以甘露洒,除热得清凉。
《维摩诘经》:上方界分,过四十二恒河沙佛土,有国名"众香",佛号"香积",其界一切皆以香作楼阁。
《初学记》:梁元帝《纂要》曰:春风曰惠风。
上一篇:陪族叔当涂宰游化城寺升公清风亭全文翻译(李白)
下一篇:宿巫山下全文翻译(李白)