草创大还赠柳官迪全文翻译(李白)
【草创大还赠柳官迪】全文:
天地为橐籥,周流行太易。
造化合元符,交媾腾精魄。
自然成妙用,孰知其指的。
罗络四季间,绵微无一隙。
日月更出没,双光岂云只。
姹女乘河车,黄金充辕轭。
执枢相管辖,摧伏伤羽翮。
朱鸟张炎威,白虎守本宅。
相煎成苦老,消铄凝津液。
仿佛明窗尘,死灰同至寂。
捣冶入赤色,十二周律历。
赫然称大还,与道本无隔。
白日可抚弄,清都在咫尺。
北酆落死名,南斗上生籍。
抑予是何者,身在方士格。
才术信纵横,世途自轻掷。
吾求仙弃俗,君晓损胜益。
不向金阙游,思为玉皇客。
鸾车速风电,龙骑无鞭策。
一举上九天,相携同所适。
【草创大还赠柳官迪】全文翻译:
天地就好像牛皮的风箱,一呼一息,如同原始混沌的状态周而复始。
阴阳造化与祥瑞相合,犹如交媾时候腾升的精魄。
妙用在于自然之道,应该深刻了解它的确切所在。
四季包罗在此之间,紧密绵延无一间隙。
日月变更出没,日出月落,双光交替。
姹女乘河车而飞,黄金充三车辕轭。
掌握关键之枢纽,强行抑制反而容易伤害初生的羽翮。
朱雀要张扬炎威,白虎却应该清守本宅。
炎凉相煎熬成苦老之丸,津液不可消铄,应该凝聚为鲜活之丹。
身心明窗之尘,飘摇不定,至寂的境界如同死灰不动。
捣冶掺入赤色,经历十二周律历循环。
赫然生成金丹,称为大还丹,与道本是一体。
可以随心抚弄白日,九宫清都近在咫尺。
在北斗星处除去死籍,在南斗星上永立生籍。
我是谁?李白是谁?他身在方士之籍。
我的才术纵横驰骋天下,轻掷世途俗道。
我弃俗求仙,你通晓损益之微妙。
我们都不想当官,一门心思去做玉皇的客人。
我们驾鸾车速如风电,骑飞龙无须鞭策。
一举飞上九天,携手同游心仪的仙境。
【草创大还赠柳官迪】字词句解释:
橐(tuó):古代的一种鼓风吹火器。籥(yuè):古代乐器,形状像笛。
太易:道家哲学中代表无极过渡到天地诞生的第一个阶段,只有无垠虚无的宇宙状态。
元符:茅山元符宫,道教著名宫观,在江苏省句容与金坛两县之间的茅山积金峰南坡。
姹女:道教外丹的术语,意思是指朱砂,一般都与"婴儿"合用。"婴儿"指的其实是"水银"。当时的道家利用这些特殊的术语,把化学反应的变化写成一些高深莫明的文章。"姹女婴儿",其实就说明了水银和朱砂两者的关系。
明窗尘:道教形容丹药的形状。言其状氤氲闪烁,如明窗空隙中日光映射的飞尘。
北酆:旧谓北斗注死。酆,鬼城酆都。
生籍:旧谓登记投生者的册子。
方士格:指道士籍。道教信徒受"道箓"有一定的仪式,《隋书·经籍志》中有所叙述,形式十分烦琐。
上一篇:李白春感诗全文翻译(李白)
下一篇:答族侄僧中孚赠玉泉仙人掌茶全文翻译(李白)