李白赠内全文翻译
李白赠内全文:
三百六十日,日日醉如泥。
虽为李白妇,何异太常妻。
李白赠内全文翻译:
一年三百六十日,我每天都烂醉如泥。
你虽然是我的夫人,却和汉朝太常卿周泽的妻子一样。
李白赠内字词句解释:
(1)内:内子,即妻子。
(2)太常:官名,掌管礼乐祭祀等事务。太常妻:东汉人周泽做太常,克己奉公,斋戒在斋宫之中,有一次病的很厉害,他的妻子到斋宫中探望问病,他大怒并让人把妻子捉到官府定罪,认为冲犯了神灵。人们笑他太迂腐,说:“生世不谐,作太常妻。一岁三百六十日,三百五十九日斋。”意思说他不近人情,连家都不要了。当时的人们也有拿太常这个职务开玩笑的,因为太常主管祭神,常常斋戒,人们就说他们“一日不斋醉如泥”。【翻页查看赠内赏析】
作为盛唐时期有“诗仙”之称的才子,李白在诗歌上的成就是斐然的。后人一般是这样评价李白诗的:清新自然,飘逸浪漫,豪放不羁,仙气满卷。按理说,诗样的才情,诗样的浪漫,自然也会造就诗样的爱情。但与苏轼、陆游、李商隐等人相比,李白的诗里似乎很少涉及到情谊,更别说儿女情长了,甚至有人说李白是不屑于谈情说爱的。其实不然,在唐代,“赠内诗”写得最多、内容最为丰富的就是李白和白居易。元人方回曾评论李白:最善赠答篇,肺腑露情愫。
李白这首诗是与妻子开玩笑的,同时也表达了自己不顾家事的歉意。诗只有四句,却三句都从典中引出,而又不觉得是用典,信手拈来,如自己信口说出一样自然流畅。汉朝人讽刺斋官是一日不斋醉如泥,李白却说自己日日都醉如泥,既说自己贪杯好酒,又说明自己没有斋戒的任务。可是妻子却要忍受孤单寂寞无人理会的苦恼,与那日日都在斋戒之中的太常周泽之妻的处境没有什么区别。虽是一首小诗,却写得生动活泼,用每日斋戒的太常和每日烂醉的自己相对应,充满谐趣。
上一篇:宣城哭蒋徵君华全文翻译(李白)
下一篇:咏邻女东窗海石榴全文翻译(李白)