赠崔秋浦其三全文翻译(李白)
赠崔秋浦其三全文:
河阳花作县,秋浦玉为人。
地逐名贤好,风随惠化春。
水从天汉落,山逼画屏新。
应念金门客,投沙吊楚臣。
赠崔秋浦其三全文翻译:
河阳以花作县,秋浦以玉为人。
地方因名贤而显赫,风俗随教化而如春。
九华山瀑布如银河落下,近山好水如新的画屏。
应怜我这来自金门的客人,远投长沙凭吊屈原。
赠崔秋浦其三字词句解释:
"河阳"句:晋潘岳任河阳县令时种了很多桃李,人们称为"河阳一县花"。
玉为人:晋裴楷仪表脱俗,又博览群书,精通义理,时称"玉人"。此处借喻崔秋浦。
地:指秋浦这个地方。逐:随着。名贤:才高德重的人,指崔秋浦。
风:社会风气。惠化:值得称道的政绩与教化。春:生机。
天汉:天河。
"山逼"句:近在门外的山像新的屏风一样。逼:迫近。
金门客:指汉政治家、文学家贾谊。汉代凡以才能优异被推荐入京的人,需在金马门(宫名)待诏(等待皇帝任命)。贾谊十八岁时以才名被推荐入朝,故称贾谊为金门客。
投:抛弃。沙:长沙。楚臣:指屈原。贾谊后被权贵排挤滴贬到长沙,他曾作赋吊念屈原。