寄从弟宣州长史昭翻译注释及作者简介(李白)
寄从弟宣州长史昭全文:
尔佐宣州郡,守官清且闲。
常夸云月好,邀我敬亭山。
五落洞庭叶,三江游未还。
相思不可见,叹息损朱颜。
寄从弟宣州长史昭全文翻译:
你在宣州辅佐太守,守官清廉也很清闲。
常常给我来信大夸宣州风光云月美好,邀我去敬亭山游览。
我在洞庭湖五年了, 在三江地区游历还没有还家。
相思而不可相见,常常叹息,以至凋谢了容颜。
寄从弟宣州长史昭全文拼音版注释:
ěr zuǒ xuān zhōu jùn , shǒu guān qīng qiě xián 。
尔佐宣州郡,守官清且闲。
cháng kuā yún yuè hǎo , yāo wǒ jìng tíng shān 。
常夸云月好,邀我敬亭山。
wǔ luò dòng tíng yè , sān jiāng yóu wèi huán 。
五落洞庭叶,三江游未还。
xiāng sī bù kě jiàn , tàn xī sǔn zhū yán 。
相思不可见,叹息损朱颜。
李白(701——762)字太白,号青莲居士。自称祖籍陇西成纪(今甘肃静宁西南),隋末其先人流寓西域碎叶(唐时属安西都护府,在今吉尔吉斯斯坦北部托克马克附近)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。少年即显露才华,吟诗作赋,博学广览,并好行侠。从25岁起离川,长期在各地漫游,对社会生活多所体验。公元742年(天宝元年)被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识,但在政治上不受重视,又遭权贵谗毁,仅一年余即离开长安。公元744年(天宝三载),在洛阳与杜甫结交。安史之乱爆发后,他怀着平乱的志愿,于公元756年参加了永王李璘的幕府。因受永王争夺帝位失败牵累,流放夜郎(今贵州境内),中途遇赦东还。晚年漂泊东南一带,卒于当涂(今属安徽)。
其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变。善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩。李白是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。有"诗仙"之美誉,与杜甫并称"李杜"。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。