子夜四时歌·秋歌全文翻译及注释(李白)
子夜四时歌·秋歌全文:
长安一片月,万户捣衣声。
秋风吹不尽,总是玉关情。
何日平胡虏,良人罢远征。
子夜四时歌·秋歌全文翻译:
长安城上一片明月,干家万户都传来阵阵的捣衣之声。秋风吹不尽的是,思妇们对玉门关外的绵绵的思念之情。何日才能扫平胡虑,夫君从此不再远征。
子夜四时歌·秋歌字词句解释:
一片月:一片皎洁的月光。
万户:千家万户。捣衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶击,使衣料绵软以便裁缝;将洗过头次的脏衣放在石板上捶击,去浑水,再清洗。
玉关:玉门关,故址在今甘肃省敦煌县西北,此处代指良人戍边之地。
平胡虏:平定侵扰边境的敌人。
良人:古时妇女对丈夫的称呼。《诗经·国风·唐风·绸缪》:“今夕何夕,见此良人。”罢:结束。
子夜四时歌·秋歌拼音版注释:
cháng ān yī piàn yuè , wàn hù dǎo yī shēng 。
长安一片月,万户捣衣声。
qiū fēng chuī bù jìn , zǒng shì yù guān qíng 。
秋风吹不尽,总是玉关情。
hé rì píng hú lǔ , liáng rén bà yuǎn zhēng 。
何日平胡虏,良人罢远征。