陌上赠美人全文翻译赏析及注释拼音版(李白)

时间:2020.05.06 13:54:04 编辑:文言文

  陌上赠美人全文:

  骏马骄行踏落花,垂鞭直拂五云车。

  美人一笑褰珠箔,遥指红楼是妾家。

  陌上赠美人拼音版注释:

  jùn mǎ jiāo xíng tà luò huā , chuí biān zhí fú wǔ yún chē 。

  骏马骄行踏落花,垂鞭直拂五云车。

  měi rén yī xiào qiān zhū bó , yáo zhǐ hóng lóu shì qiè jiā 。

  美人一笑褰珠箔,遥指红楼是妾家。

  陌上赠美人全文翻译:

  我骑着高大健壮的良马踏步行走在落花上,手中的马鞭故意掠过华美的车驾。

  车中美人笑着撩起珠帘,遥遥指向前方红楼说那是我的家。

  陌上赠美人字词句解释:

  (1)骄:指马高大健壮。

  (2)直:特地,故意。

  (3)拂:掠过。

  (4)五云车:传说中神仙的座驾。这里指代华美的车驾。

  (5)褰:提起,撩起。

  (6)遥指:有邀至其家之意。

  (7)红楼:一作青楼。

  陌上赠美人全文赏析:

  《陌上赠美人》是唐代诗人李白的诗词之一。

  又名《小放歌行》,有人认为这首诗是乐府收录的诗,写的是五陵游侠的爱情故事,乘骏马的人并不是李白。诗中写少年狂态,在路上相遇美人用马鞭指向美人的车架,美人遥指红楼,妩媚姿态皆宛然如现。

  诗的前两句写一位翩翩公子。“骏马娇行”,从马的“骏”写出人的风采;“踏落花”,表明是一次春游途中。陌上相逢,主人公的表现是“垂鞭直拂五云车”,马鞭直拂到她乘的五云车上。可见马与车的距离,马上人与车中人的距离之近,这是暗示主人公和美人本有情意,还是“误拂车”?“东明九芝盛,北烛五云车”(庾信《步虚词》)五云车是仙人所乘的车,不写人,但同上句一样,从车上的“五云”,女人的风姿可见。两句写出男女二人卓越不凡。

  后二句是车上美人的一个小动作:她掀开缀有珠箔的车帘,浅浅一笑,纤手遥指远处的红楼:我的家就在那儿。开始描写美人,在路上遇到美人,美人冲自己一笑,互生情谊。为最后的一句作铺垫。并在最后一句转换角度,用第三人称的手法告诉读者:美人邀请自己。作者如果用第一人称写出来人们会觉得是作者在想入非非,第三人称则会让人感觉到作者兴奋的心情,从而增加了事情的可信度,别有妙处。

  萍踪絮迹,邂逅相逢,一见钟情,在诗词中并不少见。张泌《浣溪沙》词中那个佯醉随车行的“太狂生”,他得到的是“慢回娇眼笑盈盈”。李商隐笔下的那对陌上相逢的男女,是“扇裁月魄羞难掩,车走雷声语未通”(《无题》)。车声如雷滚滚而过,她因害羞用团扇掩面,一句话也没有说。这里的美人似乎介于上述两人之间的人物:她的举止不轻浮,也不羞羞答答;她不失端仪的抿嘴一笑,发出深情的邀请,落落大方,使人有似曾相识之感。诗虽属侧艳之作,但格调不俗,仍不失这类题材中的佼佼者。

【看完本文的人还浏览过】

  • 断肠何必更残阳,极目伤平楚。

    断肠何必更残阳,极目伤平楚。 出自宋代廖世美的《烛影摇红·题安陆浮云楼》 霭霭春空,画楼森耸凌云渚。紫薇登览最关情,绝妙夸能赋。惆怅相思迟暮。记当日、朱阑共语。塞鸿难问,岸...

  • 西岳云台歌送丹丘子全文翻译及字词句解释(李白)

    西岳云台歌送丹丘子全文: 西岳峥嵘何壮哉!黄河如丝天际来。 黄河万里触山动,盘涡毂转秦地雷。 荣光休气纷五彩,千年一清圣人在。 巨灵咆哮擘两山,洪波喷箭射东海。 三峰却立如欲摧...

  • “欲取鸣琴弹,慨无知音赏。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】欲取鸣琴弹,慨无知音赏。 【出处】唐·孟浩然《夏日南亭怀辛大》。 【意思翻译】注释 鸣琴: 即琴。恨: 遗憾。知音: 能听懂琴声的人。赏: 欣赏。 句意 想拿琴来弹, 可惜没...

  • 《落花》李商隐原文及翻译_注释_赏析

    作品简介《落花》是唐代诗人李商隐所作的一首五律。此诗通过对花叶飘落表达了诗人素怀壮志,不见用于世的凄婉和感慨。全诗洋溢着伤春惜花之感。 原文 落花 高阁客竟去⑴,小园花乱飞...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号