白田马上闻莺全文翻译赏析及注释拼音版(李白)

时间:2020.05.06 13:57:04 编辑:文言文

  白田马上闻莺全文:

  黄鹂啄紫椹,五月鸣桑枝。

  我行不记日,误作阳春时。

  蚕老客未归,白田已缫丝。

  驱马又前去,扪心空自悲。

  白田马上闻莺拼音版注释:

  huáng lí zhuó zǐ shèn , wǔ yuè míng sāng zhī 。

  黄鹂啄紫椹,五月鸣桑枝。

  wǒ xíng bù jì rì , wù zuò yáng chūn shí 。

  我行不记日,误作阳春时。

  cán lǎo kè wèi guī , bái tián yǐ sāo sī 。

  蚕老客未归,白田已缫丝。

  qū mǎ yòu qián qù , mén xīn kōng zì bēi 。

  驱马又前去,扪心空自悲。

  白田马上闻莺全文翻译:

  黄鸥鸟啄食着柴色的桑椹,五月里鸣叫在桑树枝。走啊走,我已不记得是什么时日,误以为现在还是阳春。桑蚕已老,游子尚未还归,白田这地方已开始缫丝。趋马继续前行,抚胸长叹空自悲叹。

  白田马上闻莺字词句解释:

  白田:地名,今江苏宝应县有白田渡,当是此处。

  黄鹂:鸟名,即黄莺。椹:桑树的果实。生时为青色,成熟时为紫色。

  蚕(cán)老:相传蚕足于桑叶,三俯三起,二十七日而老。

  缫(sāo)丝:把蚕茧浸在热水里,抽出蚕丝。

  扪心:手抚胸口,有反省思味之意。

  白田马上闻莺全文赏析:

  《白田马上闻莺》是唐代诗人李白创作的一首五言古诗。

  这首诗写的是初夏风景,诗人选取了黄莺、桑树、蚕三个日常生活中常见的意象,在尾联收笔联系深层的现实,表达了一种怀才不遇、报国无门的思想情绪,以及羁旅的愁苦和对家乡的思念。

  这首诗写的是初夏风景,文字通俗易懂,而构思上却独具匠心。

  诗人选取了黄莺、桑树、蚕三个日常生活中常见的意象,又把三者巧妙串连在一起,上承下启,前呼后应,构成一个严谨有序的艺术整体。就在这幅通俗、浅显的乡土风情画中,诗人寄托了他浪迹江湖、一事无成的悲哀。所谓“我行不记日,误作阳春时”、“蚕老客未归”,言下之意是阳春已过,初夏来临,而自己大业未就,虚掷光阴,空度岁月。

  正是桑间黄莺的啼鸣惊醒了诗人,时临收获的季节,应当珍惜年华,不能再作无目的漫游了。但是,驱马向前,扪心自问,前途是如此渺茫,令诗人倍感悲凉,尾联收笔联系深层的现实,而表达的情感正是一种怀才不遇、报国无门的思想情绪,其中也含有羁旅的愁苦以及对家乡的思念之情。

  全诗先扬后抑,借景抒情,将情与景交融在一起,体现了一位浪漫主义诗人的博大情怀。

【看完本文的人还浏览过】

  • 杨柳阴阴细雨晴,残花落尽见流莺。意思翻译、赏析

    杨柳阴阴细雨晴,残花落尽见流莺。 出自唐代武元衡的《春兴》 杨柳阴阴细雨晴,残花落尽见流莺。 春风一夜吹乡梦,又逐春风到洛城。 参考翻译 翻译及注释 翻译 在一个细雨初晴的春日,...

  • 云间连下榻,天上接行杯。意思翻译、赏析

    云间连下榻,天上接行杯。 出自唐代李白的《与夏十二登岳阳楼》 楼观岳阳尽,川迥洞庭开。 雁引愁心去,山衔好月来。 云间连下榻,天上接行杯。 醉后凉风起,吹人舞袖回。 参考翻译 翻...

  • 碧海年年,试问取、冰轮为谁圆缺?意思翻译、赏析

    碧海年年,试问取、冰轮为谁圆缺? 出自清代纳兰性德的《琵琶仙·中秋》 碧海年年,试问取、冰轮为谁圆缺? 吹到一片秋香,清辉了如雪。愁中看、好天良夜,知道尽成悲咽。只影而今,那...

  • 青紫虽被体,不如早还乡。

    青紫虽被体,不如早还乡。 出自唐代杜甫的《夏夜叹》 永日不可暮,炎蒸毒我肠。安得万里风,飘飖吹我裳。 昊天出华月,茂林延疏光。仲夏苦夜短,开轩纳微凉。 虚明见纤毫,羽虫亦飞扬...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号