古风其五十二翻译、赏析、拼音版(李白)
古风其五十二全文:
青春流惊湍。朱明骤回薄。
不忍看秋蓬。飘扬竟何托。
光风灭兰蕙。白露洒葵藿。
美人不我期。草木日零落。
古风其五十二全文翻译:
春天如飞流,惊驰而去;夏火炎炎,很快就来到。
却不忍心看这秋天的蓬蒿,随风飘荡无根系。
夏雨过后的风凋谢了美丽的兰花,白惨惨的秋露凋零了草木。
期待中的美人已青春不再,草木也一天一天地凋零。
古风其五十二字词句解释:
“青春”句:谓青春时光疾速流逝,如同急湍。青春,春天。湍,急流的水。
“朱明”句:谓夏天急速迫近。朱明,夏天。薄,迫近。
光风:雨止日出,日丽风和的景象。
葵藿:野菜名。
零落:草叶堕曰零,木叶堕曰落。
古风其五十二全文拼音版注释:
qīng chūn liú jīng tuān 。 zhū míng zhòu huí bó 。
bù rěn kàn qiū péng 。 piāo yáng jìng hé tuō 。
guāng fēng miè lán huì 。 bái lù sǎ kuí huò 。
měi rén bù wǒ qī 。 cǎo mù rì líng luò 。
古风其五十二赏析(鉴赏):
李白《古风》组诗共五十九首,这是其中的第五十二首。此诗当作于作者应诏之前。萧士赟曰:“《楚辞》:‘日月忽其不淹(留)兮,春与秋其代谢。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。’诗意全出于此。美人,况(比方)时君也。时不我用,老将至矣,怀才而见弃于世,能不悲夫。”
诗句上下相迫,本身似急节代谢:春似急流,炎夏急迫,秋蓬悲人,飘摇何托,风和日丽中,兰蕙凋谢,白露如期而至,葵藿为之黄落。末二点明诗旨。[