万里辞家事鼓鼙,金陵驿路楚云西。

时间:2020.05.10 13:04:02 编辑:文言文
万里辞家事鼓鼙,金陵驿路楚云西。

出自唐代刘长卿的《送李判官之润州行营》

万里辞家事鼓鼙,金陵驿路楚云西。
江春不肯留行客,草色青青送马蹄。

参考翻译

译文及注释

译文
你就要离开家乡,奔赴万里之外的军营,通往金陵的驿路上,楚地的白云似乎也同你一样,渐渐地向西飘去。
长江两岸的春色留不住你的脚步,青青的绿草也在为你送行。

注释
①李判官:诗人的一位朋友,任判官一职。
②润州:州名,在今江苏镇江市。
③行营:主将出征驻扎之地。
④事鼓鼙(pí):从事军务。鼓鼙,军用乐器。
⑤金陵:一般指今江苏省南京市,但唐代时把润州也称为金陵,这里即指润州。
⑥楚云西:古代楚国地方的西部,这里指送别的所在。
⑦行客:过客;旅客。
⑧草色青青:形容草长得好(多用于形容春天的美景)。

参考赏析

鉴赏

  “万里辞家事鼓鼙”是说李判官将要辞别家人与亲朋好友,不远万里到润州去从事军务。诗人想要强调的,一是行人路途的遥远;一是行人履行公务的特殊性,是要去执行军务。这便暗含了诗人为他送行的原因和忧虑。因为古代交通工具极不发达,即使最快捷的交通工具也无非是北人骑马南人乘船而己。所以古代的分别往往不是意味着“西出阳关无故人”,便是意味着“人生不相见,动辄参与商”了。更何况李判官这次是到山重水阻的润州去“事鼓鼙”。诗人一再说明行人所去之地的遥远,这里又进一步暗寓着诗人为行人命运未卜而深深忧虑。

  “金陵驿路楚云西”就是从地理座标系上为我们标出李判官所去之地的方位。诗里说金陵的驿路直通楚地之西。这里的金陵即润州,因为按照唐代行政区域的划分,润州也属于金陵的辖区。

  “江春不肯留行客”一方面点出了这次送别的时间是春天,另一方面诗人又移情于物,抱怨那逝者如斯的江水和一年一度的春花为什么不愿意挽留远行客。

  “草色青青送马蹄”,化用了“青青河畔草,绵绵思远道”的意境,同时也是诗人与行者难舍难分的送行场面的真实写照。两位友人并驾驱马,踏着河畔青草缓缓前行。

  全文句句、字字都倾注了诗人对友人远行的忧虑与担心,以春天春草“不肯留”“送马蹄”的无情反衬出离别者内心的有情。

创作背景

  盛唐时期,诗人送朋友李判官到润州(今江苏省镇江)去执行军务活动,深厚的友情无以言表,于是诗人创作了这首诗为朋友送行。

作者介绍

刘长卿

刘长卿(约726 — 约786),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉,因事下狱,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。...

【看完本文的人还浏览过】

  • “二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫。 【出处】唐·杜牧《寄扬州韩绰判官》 【意思翻译】 正是二十四桥上明月当空 的夜晚,你却在哪里让美女为你吹箫作 乐呢?二十四桥:唐时扬州繁...

  • 隐约遥峰,和泪谢娘眉妩。

    隐约遥峰,和泪谢娘眉妩。 出自宋代史达祖的《绮罗香·咏春雨》 做冷欺花,将烟困柳,千里偷催春暮。尽日冥迷,愁里欲飞还住。惊粉重、蝶宿西园,喜泥润、燕归南浦。最妨它、佳约风流...

  • 采莲南塘秋,莲花过人头。意思翻译、赏析

    采莲南塘秋,莲花过人头。 出自南北朝《西洲曲》 忆梅下西洲,折梅寄江北。 单衫杏子红,双鬓鸦雏色。 西洲在何处?两桨桥头渡。 日暮伯劳飞,风吹乌臼树。 树下即门前,门中露翠钿。...

  • 袨服华妆着处逢,六街灯火闹儿童。意思翻译、赏析

    袨服华妆着处逢,六街灯火闹儿童。 出自金朝元好问的《京都元夕》 袨服华妆着处逢,六街灯火闹儿童。 长衫我亦何为者,也在游人笑语中。 参考翻译 翻译及注释 翻译 元宵节时,到处都能...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号