送兄古诗带拼音版及翻译
《送兄》是唐代一位佚名七岁女童创作的五言绝句,出自《全唐诗》。以下是送兄古诗带拼音版、注音版及翻译赏析,欢迎阅读。
送兄古诗注音版
送兄古诗带拼音版
《 sòng xiōng 》
《送兄》
yì míng 〔 táng dài 〕
佚名 〔唐代〕
bié lù yún chū qǐ , lí tíng yè zhèng xī 。
别路云初起,离亭叶正稀。
suǒ jiē rén yì yàn , bù zuò yī xíng guī 。
所嗟人异雁,不作一行归。
送兄古诗翻译
离别路上云雾蒙蒙,离亭外边枝叶稀稀。
感叹人与那归雁不同,无法一起作伴同行而归。
送兄古诗注释
(1)武后:即武则天。
(2)别路:送别的道路。
(3)离亭:驿亭。古时人们常在驿亭举行告别宴会,于此送别。
(4)稀:形容树叶稀疏寥落的样子。
(5)嗟:感叹。
(6)归:一作“飞”。
送兄古诗赏析
浓浓情谊,如诉如泣,尽融于字里行间。而全诗寥寥数语,连题目仅二十二字。用字之俭约,另人折服。题目“送兄”,点明主旨,定下全诗的基调,是送别兄长。
《送兄》通过送别兄长时的场景描写,表达出真挚的同胞亲情。前两句写别时的场景,借景寓情,以离别的路上见到的云喻兄长四海飘泊,又以离亭边的树枝象征着兄长即要离开亲人,离开家乡;后两句抒情,移情于景,诗人感叹人不如雁,雁尚能相亲相近,同往同归,不分不离,而人生老是离别,叫人感伤嗟叹,表现心境的不平静和离别亲人的失落感。这首诗语言自然朴素,情感含而不露,深沉真挚,耐人品味。
《送兄》第一层:“别路”、“离亭”,点明地点,暗含事件,感情由此铺开。“云初起”,要么是清晨,要么是傍晚,要么是雨后天开。但一切景语亦为情语,一语双关,亦指心中“愁云初起”。“叶正稀”,结合下句中诗人触景生情联想到的“雁”来推断,应该是在一个秋风萧瑟的季节。秋风紧,黄叶飘零,“离亭”前的落叶,为秋风扫荡,渐次稀疏,着实苍凉,着实沉重。
《送兄》第二层:古人送别有折柳相送,寓“留”于“柳”的习俗。此处的叶,可能就是柳叶。前面不断有人送别,使得柳条折尽,渐渐稀少,真是一条柳枝一片心。而现在,尽管柳条稀少,但她还是要再折一枝赠与兄长,此中惆怅叫人难以消受。至此感情得到进一步的升华。
《送兄》通篇都是情深意切,而字字珠玑,语言简朴、明白如话,意境高妙。这样的诗篇,在中国古诗词中实在不可多得。难怪有人称她为“神童”、“奇女子”,于情于理,都是当之无愧。
上一篇:回乡偶书古诗带拼音版及翻译
下一篇:画鸡古诗带拼音版及翻译(唐寅古诗)