登柳州峨山古诗拼音版及翻译(柳宗元古诗)
登柳州峨山注音版(柳宗元古诗)
登柳州峨山拼音版(柳宗元古诗)
《 dēng liǔ zhōu é shān 》
《登柳州峨山》
liǔ zōng yuán 〔 táng dài 〕
柳宗元〔唐代〕
huāng shān qiū rì wǔ , dú shàng yì yōu yōu 。
荒山秋日午,独上意悠悠。
rú hé wàng xiāng chù , xī běi shì róng zhōu 。
如何望乡处,西北是融州。
登柳州峨山古诗翻译
一个秋天的中午我登上了荒山,独自一人形影孤单意乱心烦。
无可奈何望不到故乡的踪影,西北方向尽是融州的高大山峦。
登柳州峨山古诗注释
(1)峨山:现名鹅山,在柳州市区西部,其形似鹅,是柳州市区内第一高山,已建成公园。
(2)荒山:指峨山。柳宗元在《柳州山水近治可游者记》中说,“峨山在野中,无麓”。
(3)悠悠:指无限的忧思。如何:奈何。
(4)乡:故乡。这里是指京城长安。
(5)融州:唐武德四年置,古称融州、玉融州,治所在今融水苗族自治县。《元和郡县志》说,柳州“北至融州陆路二百二十三里,水路三百八十里”,非在柳州目力所能及。
登柳州峨山古诗赏析
《登柳州峨山》是唐代诗人柳宗元创作的一首五言绝句。这首诗前两句抒写诗人秋日中午独登峨山时的思乡之情。后两句写故乡太过遥远,登上峨山也不能看见。这首诗入画风光,别具天趣。
《登柳州峨山》这首诗就眼前景下笔,“秋”点节令,“午”点时间,“荒山”即峨山,荒凉萧疏,写景为抒写“意悠悠”之情作渲染。身遭贬谪,远离家乡,独上荒山,心绪万千,可见“意悠悠”涵盖着诗人当时复杂纷繁的情感。第三句虚接,转出“望乡”情,这悠悠情思中,乡情是诗人当前最重要的情愫。然而,登上峨山望乡,“西北是融州”,隔断了诗人的视线,故乡不可见。
《登柳州峨山》这首诗的艺术特色“外枯而中膏,似淡而实美”,显得自然和淡,含蓄有味。诗人先写“荒山”,后写“独上”,最后以疑问作结:为什么我望乡的地方,偏偏却只见融州。下面让读者自己去回味、深思,以想象和推论作补充。这里没有秾丽鲜艳的色彩,没有絮絮滔滔的叙述,仅仅二十字,既构思完整,又感情充沛。这实在是难能可贵的。
《登柳州峨山》这首诗实景虚写,表面是题写山水,实际抒发其归国无路的隐痛。作者以眼前之景,道难言之苦,构想自然,神妙无比。又蕴含离乡之情、迁谪之思,言简意赅,语近情遥,深于哀怨,真是绝妙好诗。
上一篇:偶题杜甫注音版拼音版及翻译_杜甫古诗
下一篇:读书柳宗元注音版、翻译及赏析