花岛韩愈古诗带拼音版注音版及翻译赏析
《花岛》是唐代诗人韩愈创作的一首诗歌。以下是花岛韩愈古诗带拼音版注音版及翻译赏析,欢迎阅读。
花岛韩愈注音版
花岛古诗带拼音版
《 huā dǎo 》
《花岛》
fēng dié qù fēn fēn , xiāng fēng gé àn wén 。
蜂蝶去纷纷,香风隔岸闻。
yù zhī huā dǎo chù , shuǐ shàng mì hóng yún 。
欲知花岛处,水上觅红云。
花岛古诗注释
(1)蜂蝶:蜜蜂和蝴蝶。
(2)去纷纷:数量多且都飞向同一方向。
(3)隔岸:这里指宽阔江面的对岸。
(4)欲知:想知道。
(5)处:地方。这里指花岛所在。
(6)水上:是花岛的地理位置。
(7)觅:找,寻找。
(8)红云:是指出了花岛的隐约所在。因为隔着宽阔的江水,无法看清花岛的真面目,只是隐约可见远方似有一片红色的云彩,那就是花岛的具体位置。远望如红云,则近处其花之繁盛可以想见。
花岛古诗翻译
蜜蜂和蝴蝶一群群都飞向同一方向,顺着蜂蝶飞去的方向,调动嗅觉,顿时感到扑鼻的香气隔着宽阔的江面传送过来。
想知道开满鲜花的江中小岛在哪里?隔着宽阔的江水,只是隐约可见远方似有一片红色的云彩。
花岛古诗赏析
《花岛》这首诗描写一座开满鲜花的江中小岛的美丽景色,却并未正面描绘,而是通过细微的观察、敏锐的嗅觉以及丰富的想象来加以表达,构思甚为奇特,极具艺术效果。
蜂蝶采花,本为自然现象,但这里用“去纷纷”极言其多,且都飞向同一方向,可见某一地方对它们的吸引力之巨大,已暗点“花岛”的存在和魅力。继观察到这一奇特现象之后,诗人顺着蜂蝶飞去的方向,调动嗅觉,顿时感到扑鼻的香气隔着宽阔的江面传送过来,香气隔岸可闻,可见花香之浓郁,而由花香之浓郁,则又不难想见繁花之茂盛。一句视觉,一句嗅觉,虽未直接展示花岛,却已足以撩动读者的向往之情,也足以调动人们的想象力了,亟欲一睹美景的人们自然要争相打听其具体方位。那么,这花岛究竟在什么地方呢?诗人给出的答案是“欲知花岛处,水上觅红云”,“水上”是花岛的地理位置,“红云”则是指出了花岛的隐约所在。因为隔着宽阔的江水,无法看清花岛的真面目,只是隐约可见远方似有一片红色的云彩,那就是花岛的具体位置。远望如红云,则近处其花之繁盛可以想见。
《花岛》以一句轻松的指点,给读者以启发,从而进一步激发人们的想象,诗的意境也就更为深厚。《花岛》短短二十字,且平白如话,但却包含着曲折的心理过程,给人以丰富的想象和隽永的回味,极见艺术构思的匠心。
上一篇:奉和令公绿野堂种花古诗拼音版及翻译赏析
下一篇:赠柳圆李白古诗拼音版及翻译赏析