南安军文天祥古诗拼音版注音版及翻译赏析
《南安军》是南宋诗人文天祥创作的一首五言律诗。以下是南安军文天祥古诗拼音版注音版及翻译赏析,欢迎阅读。
南安军文天祥古诗注音版
南安军文天祥古诗拼音版
《 nán ān jūn 》
《南安军》
méi huā nán běi lù , fēng yǔ shī zhēng yī 。
梅花南北路,风雨湿征衣。
chū lǐng tóng shéi chū ? guī xiāng rú cǐ guī !
出岭同谁出?归乡如此归!
shān hé qiān gǔ zài , chéng guō yī shí fēi 。
山河千古在,城郭一时非。
è sǐ zhēn wú zhì , mèng zhōng háng cǎi wēi 。
饿死真吾志,梦中行采薇。
南安军文天祥古诗翻译
梅花岭上的南北路口,凄风苦雨把征衣湿透。
越过梅岭谁与我同路,回到家乡却身为俘囚。
山河将存在万古千秋,城郭却暂时落入敌手。
饿死于乡是我的愿望,梦里采薇在首阳山头。
南安军文天祥古诗注释
(1)梅花南北路:大庾岭上多植梅花,故名梅岭,南为广东南雄县,北为江西大庾县。
(2)采薇:商末孤竹君之子伯夷、叔齐,当周武王伐纣时,二人扣马而谏,商亡,逃入首阳山,誓不食周粟,采薇而食,饿死。
南安军文天祥古诗赏析
《南安军》前两联叙述了行程中的地点和景色,以及作者的感慨,抒写了这次行程中的悲苦心情。《南安军》颈联以祖国山河万世永存与城郭一时沦陷进行对比,突出诗人对恢复大宋江山的信念和对元人的蔑视。尾联表明自己的态度:决心饿死殉国,完成“首丘”之义的心愿。
《南安军》一二两句略点行程中的地点和景色。作者至南安军,正跨越了大庾岭(梅岭)的南北两路。此处写梅花不是实景,而是因梅岭而说到梅花,借以和“风雨”对照,初步显示了行程中心情的沉重。梅岭的梅花在风雨中摇曳,濡湿了押着兵败后就擒、往大都受审的文天祥的兵丁的征衣,此时,一阵冰袭上了他的心头。
《南安军》颔联两句,上句是说行程的孤单,而用问话的语气写出,显得分外沉痛。下句是说这次的北行,本来可以回到故乡庐陵,但身系拘囚,不能自由,虽经故乡而犹如不归。这两句抒写了这次行程中的悲苦心情,而两“出”字和两“归”字的重复对照,更使得声情激荡起来。
《南安军》颈联两句承首联抒写悲愤。上句化用杜甫《春望》“国破山河在”名句。而说“山河千古在”,意思是说,宋朝的山河是永远存在的,不会被元朝永远占领,言外之意是宋朝还会复兴,山河有重光之日。下句是化用丁令威化鹤歌中“城郭犹是人民非”句意,是说“城郭之非”只是暂时的,也就是说,宋朝人民还要继续反抗,继续斗争,广大的城池不会被元朝永远占据。这两句对仗整饰,蕴蓄着极深厚的爱国感情和自信心。
《南安军》最后两句表明自己的态度:决心饿死殉国。他出之以言,继之山行,于是开始绝食,意欲死在家乡。而在绝食第五天时,即已行过庐陵,没有能死在家乡。又过了三天,在监护人的强迫下,只好开始进食。诗中用伯夷、叔齐指责周武王代商为“以暴易暴”,因而隐居首阳山,不食周粟,采薇而食,以至饿死的故事(见《史记·伯夷列传》),表示了蓄不投降的决心。“饿死真吾志”,说得斩钉截铁,大义凛然,而且有实际行动,不是徒托空言,感人肺腑。
《南安军》这首诗化用杜甫诗句,抒写自己的胸怀,表现出强烈的爱国感情,显示出民族正气。这首诗逐层递进,声情激荡,不假雕饰,而自见功力。作者对杜甫的诗用力甚深,其风格亦颇相近,即于质朴之中见深厚之性情,可以说是用血和泪写成的作品。
上一篇:九日登长城关楼古诗拼音版注音版_王琼古诗
下一篇:送韦评事古诗拼音版及翻译赏析