秋浦歌其十四古诗带拼音版注音版及翻译(李白)

时间:2020-12-21 11:58:04 编辑:文言文

  《秋浦歌十七首 其十四》是唐代诗人李白诗作。以下是李白秋浦歌其十四古诗带拼音版注音版及翻译,欢迎阅读。

秋浦歌其十四古诗注音版

  《 qiūshíshǒu · shí 》
   huǒzhàotiān ,
   hóngxīngluànyān 。
   nǎnlángmíngyuè ,
   dònghánchuān 。

秋浦歌其十四古诗带拼音版

  《 qiū pǔ gē shí qī shǒu · qí shí sì 》

  《秋浦歌十七首·其十四》

  lú huǒ zhào tiān dì ,

  炉火照天地,

  hóng xīng luàn zǐ yān 。

  红星乱紫烟。

  nǎn láng míng yuè yè ,

  赧郎明月夜,

  gē qǔ dòng hán chuān 。

  歌曲动寒川。

秋浦歌其十四古诗注释

  (1)秋浦:县名,唐时先属宣州,后属池州,在今安徽省贵池县西。秋浦因流经县城之西的秋浦河得名。

  (2)炉火:唐代,秋浦乃产铜之地。此指炼铜之炉火

  (3)赧郎:红脸汉。此指炼铜工人。赧:原指因羞愧而脸红,此指脸被炉火所映红。

秋浦歌其十四古诗翻译

  炉火熊熊燃烧,红星四溅,紫烟蒸腾,广袤的天地被红彤彤的炉火照得通明。

  炼铜工人在明月之夜,一边唱歌一边劳动,他们的歌声打破幽寂的黑夜,震荡着寒天河流。

秋浦歌其十四古诗赏析

  在《秋浦歌十七首·其十四》这首诗里,诗人饱含激情,唱出了一曲劳动者的颂歌,这在唐诗中是不多见的,因而弥足珍贵。

  炉火,旧注有的解释为炼丹之火,有的说是渔人之火,这些说法都不妥当。清人王琦认为是冶铸之火,这个看法得到普遍的认同。因为据《新唐书·地理志》记载,秋浦多矿,尤产银产铜。冶炼之炉火,红光冲天,故能照耀天地。紫烟独具色彩的美感。李白喜用此词。如“身披翠云裘,袖拂紫烟去”,“素手掏青霭,罗衣曳紫烟”,以及著名的“日照香炉生紫烟”等等。前二例的“紫烟”,是李白神往的仙界中的意象,即所谓紫气祥云。后一类则是自然景象。本诗的“紫烟”句,则是对炉火的红星在紫色烟雾四射飞进的描写。用“紫烟”而不用“浓烟”,既淡化了冶铸工匠的艰辛,给这种劳动场景赋予了一层美丽多姿的色彩,又体现了诗人对色彩美的捕捉能力。

  “赧郎”一词,旧时有人认为这是吴语,是“歌者助语之词”,即是象声词,是工匠们歌唱的某一音节。此说难以确证。赧,本指羞红的脸色,郎是对男子的尊称。“赧”此处引申为“红”义,“赧郎”指被熊熊炉火照红的冶炼工匠。这种解释是通达的。工匠们在寒夜里,在月光下,仍然辛勤地忙碌着,喊着嘹亮的号子,唱着粗犷的山歌,歌声在寒夜传得很远很远,在河面上飘飞,在山谷里回荡,不但使旷野的氛围变得热烈,也驱走了他们自身的疲乏和劳顿,寒夜也似乎不那么漫长了。

  《秋浦歌十七首·其十四》全诗只有二十个字,但传神写照,将冶炼工匠的生活与形象刻划得维妙维肖,动人心弦,诗人对冶炼工人的敬爱与颂扬之情也得到自然的流露。

【看完本文的人还浏览过】

  • 渡荆门送别拼音版、注音版(李白古诗)

    文言文为您整理李白古诗渡荆门送别注音版、李白古诗渡荆门送别拼音版,欢迎阅读。 渡荆门送别注音版(李白古诗) 《 渡 d 荆 jīng 门 mn 送 sng 别 bi 》 渡 d 远 yuǎn 荆 jīng 门 mn 外 wi , 来...

  • 《子夜吴歌·夏歌》李白翻译_注释_赏析

    作品简介《子夜吴歌·夏歌》是唐代诗人李白的组诗作品。这首诗写夏景,西施若耶采莲的故事。组诗构思巧妙,层次分明,结构严谨。 原文 子夜吴歌 夏歌 镜湖三百里,菡萏发荷花。 五月西...

  • 赠别郑判官翻译(李白)

    赠别郑判官全文: 窜逐勿复哀,惭君问寒灰。 浮云本无意,吹落章华台。 远别泪空尽,长愁心已摧。 二年吟泽畔,憔悴几时回。 赠别郑判官全文翻译: 无言表达放逐的悲哀,惭愧啊,你问...

  • 子夜四时歌·秋歌全文翻译及注释(李白)

    子夜四时歌·秋歌全文: 长安一片月,万户捣衣声。 秋风吹不尽,总是玉关情。 何日平胡虏,良人罢远征。 子夜四时歌·秋歌全文翻译: 长安城上一片明月,干家万户都传来阵阵的捣衣之声...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号