咏怀壮士何慷慨古诗带拼音版注音版
《咏怀·壮士何慷慨》是阮籍著作的五言诗。以下是咏怀·壮士何慷慨古诗带拼音版注音版及注释赏析,欢迎阅读。
咏怀·壮士何慷慨古诗注音版
咏怀·壮士何慷慨古诗带拼音版
《 yǒng huái · zhuàng shì hé kāng kǎi 》
《咏怀·壮士何慷慨》
zhuàng shì hé kāng kǎi , zhì yù wēi bā huāng 。
壮士何慷慨,志欲威八荒。
qū chē yuǎn xíng yì , shòu mìng niàn zì wàng 。
驱车远行役,受命念自忘。
liáng gōng xié wū hào , míng jiǎ yǒu jīng guāng 。
良弓挟乌号,明甲有精光。
lín nán bù gù shēng , shēn sǐ hún fēi yáng 。
临难不顾生,身死魂飞扬。
qǐ wéi quán qū shì ? xiào mìng zhēng zhàn chǎng 。
岂为全躯士?效命争战场。
zhōng wéi bǎi shì róng , yì shǐ lìng míng zhāng 。
忠为百世荣,义使令名彰。
chuí shēng xiè hòu shì , qì jié gù yǒu cháng 。
垂声谢后世,气节故有常。
咏怀·壮士何慷慨古诗注释
(1)八荒:八方的荒远之地。《说苑·辨物》:“八荒之内有四海,四海之内有九州,天子处中州而制八方。”八荒与四海对举,通常即指天下。
(2)受命:受到国家的任命。通常指武将接到统军征伐的任命。自忘:忘掉个人的一切。
(3)乌号:良弓名。
(4)明甲:即明光铠,一种良甲。
(5)全躯士:苟且保全自己的人。
(6)争战场:在战场上与敌人争夺胜负。二句是说,岂肯学那苟活保命的人,自己宁愿死在与敌人争胜负的战场上去。
(7)令名:美名。
(8)垂声:留名。谢:告。
咏怀·壮士何慷慨古诗赏析
《咏怀·壮士何慷慨》与第三十八首《咏怀·炎光延万里》不同于《咏怀》诗中多数诗篇之发言玄远旨意遥深,而是词近意切,旨归分明,且语言雄浑,气势壮阔,是《咏怀》诗中最具独特风格的佳作,反映的是同一主题,即诗人之欲兼济天下,报效国家的雄心壮志。
“壮士”二句赞扬壮士“欲威八荒”之志,雄杰壮阔。“慷慨”一词,据《说文》“慷慨,壮士不得志于心”的解释,可以看出,诗人虽以壮士自许,但“威八荒”之志实并不能实现,所以前二句虽出语壮阔,但暗中已含壮志难酬的悲慨了。
“驱车”以下八句是具体描写壮士的“威八荒”之志。因为“八荒”是指八方荒远之地,所以“驱车”二句有承上启下的作用。“驱车”句照应上文之“威八荒”,“受命”句启领下文之临难不顾,效命战场。使全诗章法严谨,结体浑然。
“良弓”二句是写壮士武器装备之精良。他手挟乌号之良弓,身着精光闪烁的明光之甲。此二句并非泛泛之笔,而是突出表现了壮士的英武风采和慷慨赴国难的神情。形象鲜明,描写生动。
如果说上二句主要是从客观上描写壮士的英武形象的话,“临难”二句则是从主观上歌颂壮士的慷慨激烈的情怀。壮士既然为赴国难而远行役,那么面临国家之难,也就决不会顾一已之生命,而宁愿身死魂飞,为国捐躯。这二句出语壮烈,令人读之动容,油然而起崇敬之感。
壮士为国捐躯也在所不惜,当然与孜孜以求保一己之躯的“全躯士”截然不同。诗人以“岂为全躯士”的反诘句纵起文势,又以“效命争战场”肯定句使文势一抑,二句中如此纵起抑收,跌起波澜,避免了平铺直叙之弊,以收跌荡起伏之效,加强了诗的气势和感染力。
读以上八句,读者不能不为壮士的英武的精神,壮烈的情怀所感动,而且使读者想起了屈原《国殇》和曹植《白马篇》。前者说:“出不入兮往不反,平原忽兮路超远。带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄!”后者说:“弃身锋刃端,性命安可怀?父母且不顾,何言子与妻?名编壮士籍,不得中顾私。捐躯赴国难,视死忽如归。”此诗“驱车远行役”八句正与此一脉相承。所以方东树说:此篇“原本《九歌·国殇》,词旨雄杰壮阔,……可合子建《白马篇》同诵。”(《昭昧詹言》卷三)
“忠为”以下四句是总收全诗,前二句点明壮士之志的礼教本质是忠义,后二句是点醒壮士之志的个人目的是标榜气节,流名后世,使全诗如百川归海,总归忠义气节的主题,不仅使全篇贯穿一气,而且辞义壮逸,慷慨多气,体现了阮诗风格具有建安风力的特点。
上一篇:咏芭蕉古诗带拼音版及意思(郑燮)
下一篇:庐江主人妇拼音版古诗及意思