重过圣女祠李商隐拼音版注音及翻译赏析

时间:2020-12-26 13:24:19 编辑:文言文

  《重过圣女祠》是唐代诗人李商隐创作的一首七言律诗。以下是重过圣女祠李商隐拼音版注音及翻译赏析,欢迎阅读。

重过圣女祠李商隐注音版

  《 zhòngguòshèng 》
   báishíyánfēixiǎn ,
   shàngqīnglúnzhédeguīchí 。
   chūnmèngchángpiāo ,
   jìnlíngfēngmǎn 。
   è绿huáláidìngsuǒ ,
   lánxiāngwèishí 。
   lánghuìtōngxiān ,
   xiàngtiānjiēwènzhī 。

重过圣女祠李商隐拼音版

  《 zhòng guò shèng nǚ cí 》

  《重过圣女祠》

  bái shí yán fēi bì xiǎn zī ,

  白石岩扉碧藓滋,

  shàng qīng lún zhé de guī chí 。

  上清沦谪得归迟。

  yī chūn mèng yǔ cháng piāo wǎ ,

  一春梦雨常飘瓦,

  jìn rì líng fēng bù mǎn qí 。

  尽日灵风不满旗。

  è lǜ huá lái wú dìng suǒ ,

  萼绿华来无定所,

  dù lán xiāng qù wèi yí shí 。

  杜兰香去未移时。

  yù láng huì cǐ tōng xiān jí ,

  玉郎会此通仙籍,

  yì xiàng tiān jiē wèn zǐ zhī 。

  忆向天阶问紫芝。

重过圣女祠注释

  (1)白石岩扉:指圣女祠的门。

  (2)上清:道教传说中神仙家的最高天界。

  (3)沦谪得归迟:谓神仙被贬谪到人间,迟迟未归。此喻自己多年蹉跎于下僚。沦:一作“论”。

  (4)梦雨:迷濛细雨。

  (5)尽日:犹终日,整天。

  (6)杜兰香:神话传说中的仙女。

  (7)忆:此言想往、期望。

  (8)天阶:天宫的殿阶。

重过圣女祠翻译

  圣女祠的白石门边长满碧绿的苔藓,从上清仙境谪落此地迟迟未得回还。

  春天里蒙蒙细雨常洒向大殿的青瓦,整日里神风微弱吹不动祠中的旗幡。

  萼绿华自由自在说来就来居无定所,杜兰香青童接驾说走就走立时归返。

  玉郎与圣女相会于此并给通报仙籍,圣女想一起登天阶服紫芝位列众仙。

重过圣女祠赏析

  《重过圣女祠》是一首性质类似无题的有题诗。意境扑朔迷离,托寓似有似无,比有些无题诗更费猜详。

  《重过圣女祠》的首联是由即目所见的景物生出感慨:“白石岩扉碧藓滋,上清沦谪得归迟。”诗人先写“圣女”的居处,“白石岩扉”的幽清与洁净正暗合着她高洁清丽的气质与风神。而“白石”与“碧藓”的对衬,又鲜明地衬托出环境的萧瑟与荒凉。这种环境气氛,正暗示出圣女“上清沦谪得归迟”的身份和遭际。诗人的这种强烈感受不是凭空而来的,诗题既是“重过”,便说明他想起了以前路过时的情景,十八年前的开成二年(837年)他在《圣女祠》一诗中,就发出过“何年归碧落,此路向皇都”的叩问。但十八年过去了,沦谪的圣女依旧困守故地,而诗人自己也仍然过着天涯飘泊的幕从生活。面对苔藓斑驳的石扉,诗人不能不由圣女的遭际中引起强烈的共鸣,在孤寂落寞的心境中唱出那饱受冷落与排斥的不平心声。

  如果说,首联还只是取凭吊者的口吻来抒写,那么,自颔联以下,诗人则将自己的身世悲感与所歌咏的对象完全融合了起来,借圣女的口吻来诉说那无尽的幽怨“一春梦雨常飘瓦,尽日灵风不满旗。”“梦雨”即如烟的春雨。以其飘忽不定,似有若无,便给人一种梦幻般的感受。“灵风”,纪昀以为典出《湘夫人》。其实,只是“好风”之意,李诗中,常有“何处西南待好风”这类诗句。诗人是在赴京途中暂时驻鞭于此,他所见到的春雨飘瓦、灵风鼓旗自然只是片刻间的景象,但他却萌发出一种“尽日”不满,“一春”常飘的感受,这种时空观念上的错觉,使诗句对细雨轻风态势的描绘达到了出神入化的境地。值得玩味的是,诗人还在自然景物的描写中,赋予了极为深广的、多层次的内涵。本来,楚雨含情,自高唐神女的故事流传以来,行云布雨就紧紧地和爱情的寄托联系在一起。诗人则将这层含义不露痕迹地化入诗句里,借朦胧的春雨暗示被谪圣女对美好爱情的殷切期待,又进而借这种期待来寄寓自己对回归朝廷的朦胧希望。这就大大地拓展了诗句的内涵,也形成了一个极为悠远而又迷离的意境。而诗人在这种寄托中又隐含着好风不满、遇合如梦的遗憾与幽怨,这就又使整个意境于朦胧中进而显得极为沉郁了。此外,这一联所显示的整体气氛也非常和谐。李商隐曾说过:“神女生涯原是梦,小姑居处本无郎。”(《无题》)这种悲剧性的美正反映着诗人对身世遇合的喟叹,而这又是这首诗总体气氛的基点。从上一联开始,那种幽居独处的孤寂生活,就为这一联的以“梦雨”寄寓渺茫的爱情作了暗示。到这一联,诗人便着力突出景物的如梦如幻,突出圣女梦一般的身世、期待与幽怨,使景物、人物、人的身世悲感与发自心灵的叹息融为一体,共同处于梦幻似的朦胧气氛中。其丰富深广的内涵也就在这种悲剧性的美感中,得到了最充分最生动的表现。大概正是出于这样一些原因,这一联历来都为人们所赞赏,成为古典诗歌的名句。

  《重过圣女祠》的后两联写法与上两联不同,大致上是取反衬的笔法。一是以来去自由的仙人们反衬,二是以圣女昔日的仙境生活反衬。“蕚绿华来无定所,杜兰香去未移时。”蕚绿华和杜兰香都是传说中的仙女。说蕚绿华“来无定所”,可见和沦谪人间后困守一方的圣女不同;说杜兰香“去未移时”,则恰与圣女的“得归迟”形成鲜明的对照。这样,就多侧面地写尽了圣女沦谪无援、寂寞长守的艰难处境,淋漓尽致地倾诉出内心的不平与哀怨。但孤独的处境和长久的等待并不意味着幻灭,相反,理想的火焰总在寂寞中燃烧。昔日天宫的生活依旧时时闯入她的记忆里,激励着,也支撑着她那朦胧的希望与期待。“玉郎会此通仙籍,忆向天阶问紫芝。”当年圣女登临仙界时,就是玉郎援引的,她对这位仙官怀着怎样的感激与眷恋呵。可那毕竟已成过去,一个“忆”字,说尽今昔区变。从当年与今日的极大反差中,透露出天差地别的沧桑之感,也使全诗前后回环,首尾圆合,十分精妙。而诗人自身的感受也就极自然地融入其中。

  《重过圣女祠》成功地塑造了一位沦谪不归、幽居无托的圣女形象。有的研究者认为诗人是托圣女以自寓,有的则认为是托圣女以写女冠。实际上圣女、女冠、作者,不妨说是三位而一体:明赋圣女,实咏女冠,而诗人自己的“沦谪归迟”之情也就借圣女形象隐隐传出。所谓“圣女祠”,大约就是女道观的异名,这从七律《圣女祠》中看得相当清楚。所不同的,只是《圣女祠》借咏圣女而寄作者爱情方面的幽渺之思,而《重过圣女祠》则借咏圣女而寄其身世沉沦之慨罢了。清人钱泳评“梦雨”一联道:“作缥缈幽冥之语,而气息自沉,故非鬼派”(《履园谭诗》)。由于其中融合了诗人自己遇合如梦、无所依托的人生体验,诗歌的意境才能在缥缈中显出沉郁。尾联在回顾往昔中所透露的人间天上之感,也隐然有诗人的今昔之感寄寓在里面。

【看完本文的人还浏览过】

  • 李商隐《韩碑》原文及翻译_注释_赏析

    韩碑 唐代:李商隐 元和天子神武姿,彼何人哉轩与羲。 誓将上雪列圣耻,坐法宫中朝四夷。 淮西有贼五十载,封狼生貙貙生罴。 不据山河据平地,长戈利矛日可麾。 帝得圣相相曰度,贼斫...

  • 乐游原带拼音版古诗意思注释(李商隐)

    万树鸣蝉隔岸虹,乐游原上有西风。羲和自趁虞泉宿,不放斜阳更向东。...

  • 落花全诗拼音版、意思及赏析_唐代李商隐

    《落花》由唐代李商隐所创作。以下是落花全诗、意思及赏析,欢迎阅读。 全诗原文 高阁客竟去,小园花乱飞。 参差连曲陌,迢递送斜晖。 肠断未忍扫,眼穿仍欲归。 芳心向春尽,所得是沾...

  • 为有李商隐古诗翻译 李商隐为有赏析

    原文 为有 唐代:李商隐 为有云屏无限娇,凤城寒尽怕春宵。 无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝。 翻译 云母屏风后面的美人格外娇, 京城寒冬已过却怕短暂春宵。 无端地嫁了个做高官的丈夫...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号