赐萧瑀古诗带拼音版及翻译赏析(李世民)
《赐萧瑀》是唐太宗李世民写的一首五言绝句。以下是李世民赐萧瑀古诗带拼音版、注音版及翻译赏析,欢迎阅读。
赐萧瑀古诗注音版
赐萧瑀古诗带拼音版
《 cì xiāo yǔ 》
《赐萧瑀》
jí fēng zhī jìng cǎo ,
疾风知劲草,
bǎn dàng shí chéng chén 。
板荡识诚臣。
yǒng fū ān shí yì ,
勇夫安识义,
zhì zhě bì huái rén 。
智者必怀仁。
赐萧瑀古诗注释
(1)萧瑀:字时文,隋朝将领,被李世民俘后归唐,封宋国公。
(2)疾风:大而急的风。
(3)劲草:强劲有力的草。
(4)板荡:动乱之世。
(5)勇夫:有胆量的人。
(6)智者:有见识的人。
赐萧瑀古诗翻译
在猛烈狂疾的大风中才能看得出是不是强健挺拔的草,在激烈动荡的年代里才能识别出是不是忠贞不二的臣。
一勇之夫怎么懂得为公为国为民为社稷的正义的道理,而智勇兼具的人内心里必然怀有忠君为民的仁爱之情。
赐萧瑀古诗赏析
《赐萧瑀》是李世民赐给萧瑀的一首诗。这首诗盛赞萧瑀的仁德。前两句写识人,句用恰切的比喻,颂扬萧瑀在动乱和危难时刻经受住了考验,表现出一个臣子的忠诚和立场。后两句写知人善用,以反衬正,欲扬先抑,着意突出萧瑀作为一个智者所具备的仁义之心。
《赐萧瑀》极富于哲理。诗的前两句是历来传颂的名句。“疾风知劲草”一语,出自宋·范晔《后汉书·王霸传》。此语原为汉光武帝刘秀赞誉王霸之言。光武谓霸曰:“颍川从我者皆逝,而子独留努力,疾风知劲草。”后世遂用以比喻只有经过危难或战乱的严峻考验,才能识别出谁的意志坚强,谁是忠诚可靠者。作者李世民在此诗中用此赞美萧瑀。次句的“板荡”乃《诗经·大雅》中两篇作品的名称。《板》、《荡》二诗讥刺周厉王无道,败坏政局。后以“板荡”代指政局变乱。在风和日丽的日子里,“劲草”混同于一般的草;在和平安定的环境中,“诚臣”也容易混同于一般的人,其特殊性没有显现出来,因而不易鉴别。只有经过猛烈大风和动乱时局的考验,才能看出什么样的草是强劲的,什么样的人是忠诚的。
《赐萧瑀》后二句则另换角度,继续盛赞萧瑀。徒有一时之勇的“勇夫”并不懂得真正的“义”,而真正的“智者”必然心怀仁德。这里告诉读者,只有忠诚还是不够的,要智勇双全,才算是有用之才。有勇无谋,莫言义;有智无勇,难施仁。
《赐萧瑀》诗意浅显,说理形象,寓意深刻,言简意赅地揭示了“智”、“勇”、“仁”、“义”之间的辩证关系。这不仅对于知人善任具有现实意义,而且,对于读者的自我完善,如何使自己成为智勇双全的有用之才方面,也具有启迪作用。“疾风知劲草,板荡识诚臣”二句,如今引用它,比喻只有经过尖锐复杂斗争的考验,才能考查出一个人的真正品质和节操,才能显示出谁是忠贞的强者。
上一篇:重过圣女祠李商隐拼音版注音及翻译赏析
下一篇:小至杜甫拼音版及古诗翻译赏析