诗经小雅沔水注音版拼音版及翻译
《小雅·沔水》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。以下是诗经小雅沔水注音版拼音版及翻译赏析,欢迎阅读。
诗经小雅沔水注音版
诗经小雅沔水拼音版
miǎn shuǐ
沔水
miǎn bǐ liú shuǐ , cháo zōng yú hǎi 。 yù bǐ fēi sǔn , zài fēi zài zhǐ 。 jiē wǒ xiōng dì , bāng rén zhū yǒu 。 mò kěn niàn luàn , shéi wú fù mǔ ?
沔彼流水,朝宗于海。鴥彼飞隼,载飞载止。嗟我兄弟,邦人诸友。莫肯念乱,谁无父母?
miǎn bǐ liú shuǐ , qí liú shāng shāng 。 yù bǐ fēi sǔn , zài fēi zài yáng 。 niàn bǐ bù jì , zài qǐ zài xíng 。 xīn zhī yōu yǐ , bù kě mǐ wàng 。
沔彼流水,其流汤汤。鴥彼飞隼,载飞载扬。念彼不迹,载起载行。心之忧矣,不可弭忘。
yù bǐ fēi sǔn , lǜ bǐ zhōng líng 。 mín zhī é yán , níng mò zhī chéng ? wǒ yǒu jìng yǐ , chán yán qí xīng 。
鴥彼飞隼,率彼中陵。民之讹言,宁莫之惩?我友敬矣,谗言其兴。
诗经小雅沔水翻译
条条河流水弥漫,倾注大海去不休。空中游隼迅捷飞,时而飞翔时停留。可叹可悲我兄弟,还有乡亲与朋友。没人想到止丧乱,谁无父母任怀忧?
条条河流水弥漫,水势浩荡奔腾急。空中游隼迅捷飞,高高翱翔可任意。想到有人不循法,坐立不安独悲凄。心中愁苦无处诉,久久难忘积胸臆。
空中游隼迅捷飞,沿着山陵飞来回。流言蜚语四处传,无人制止和反对。告诫朋友应警惕,种种谣言正如沸。
诗经小雅沔水赏析
《小雅·沔水》全诗共分三章。第一章写诗人对当权者不制止祸乱深为叹息,指出祸乱发生,有父母的人会更加忧伤。第二章写诗人看到那些不法之徒为非作歹,便坐立不安,忧伤不止。第三章写无人止谗息乱,诗人心中愤慨不平,劝告友人应自警自持,防止为谗言所伤。
一方面由于环境险恶,另一方面也由于这是一首抒情诗,所以诗中对祸乱没有加以具体叙述,而只是反映了一种不安和忧虑的心情。忽而写丧乱不止忧及父母,忽而写忧丧畏谗,忽而劝朋友警戒,诗句中反映出诗人的形象。他生当乱世,却不随波逐流,具有强烈的忧患意识,关心国事,对丧乱忧心忡忡。动荡的社会让他不得安宁,与“不肯念乱”的当权者形成强烈的对比。他爱憎分明,既担心丧乱殃及父母,也担心兄弟朋友遭谗受害,对作乱之徒充满了憎恨。
另外,比兴的表现手法在这首诗中也用得很有特点。每章开头四句(末章似脱两句)连用两组比兴句,这在《诗经》中很少见。首章以流水朝宗于海,飞鸟有所止息暗喻诗人的处境不如水和鸟。次章以流水浩荡、鸟飞不止写诗人忧心忡忡而坐立不安。末章以飞鸟沿丘陵高下飞翔写诗人不如飞鸟自由。诗中比兴的运用虽然大同小异,但决非简单的重复,而是各自有所侧重。它不仅暗示了诗人所要表达的内容,有较明确的引发思路的作用,而且让人感到新鲜贴切,增加了诗的艺术表现力。
从这首诗中可以感受到作者忧乱畏谗的感叹和沉痛的呼喊,而这正是对“分明乱世多谗,贤臣遭祸景象”(方玉润《诗经原始》)的高度艺术概括。
上一篇:诗经小雅庭燎注音版拼音版及翻译
下一篇:诗经小雅鹤鸣全文注音版拼音版及翻译