诗经小雅祈父注音版拼音版及翻译

时间:2022-09-21 22:04:09 编辑:文言文

  《小雅·祈父》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。以下是诗经小雅祈父注音版拼音版及翻译赏析,欢迎阅读。

诗经小雅祈父注音版

   
    , wángzhīzhǎo 。 zhuǎn , suǒzhǐ ?
    , wángzhīzhǎoshì 。 zhuǎn , suǒzhǐ ?
    , dǎncōng 。 zhuǎn ? yǒuzhīshīyōng 。

诗经小雅祈父拼音版

  qí fù

  祈父

  qí fù , yǔ wáng zhī zhǎo yá 。 hú zhuǎn yǔ yú xù , mí suǒ zhǐ jū ?

  祈父,予王之爪牙。胡转予于恤,靡所止居?

  qí fù , yǔ wáng zhī zhǎo shì 。 hú zhuǎn yǔ yú xù , mí suǒ dǐ zhǐ ?

  祈父,予王之爪士。胡转予于恤,靡所厎止?

  qí fù , dǎn bù cōng 。 hú zhuǎn yǔ yú xù ? yǒu mǔ zhī shī yōng 。

  祈父,亶不聪。胡转予于恤?有母之尸饔。

诗经小雅祈父注释

  ⑴小雅:《诗经》中“雅”部分,分为大雅、小雅,合称“二雅”。雅,雅乐,即正调,指当时西周都城镐京地区的诗歌乐调。小雅部分今存七十四篇。祈父:周代执掌封畿兵马的高级官员,即司马。

  ⑵爪牙:保卫国王的虎士,是对武臣的比喻。

  ⑶恤:忧愁。

  ⑷靡所:没有处所。

  ⑸爪士:即爪牙之士。

  ⑹厎:停止。一说“至也”。

  ⑺亶:确实。聪:听觉灵敏。

  ⑻尸:借为“失”。一说“主也”。饔:熟食。

诗经小雅祈父翻译

  祈父!我是君王的卫兵。为何让我去征戍?没有住所不安定。

  祈父!我是君王的武士。为何让我去征戍?跑来跑去无休止。

  祈父!脑子的确不好使。为何让我去征戍?家中老母没饭吃。

诗经小雅祈父赏析

  《小雅·祈父》是一首士兵们抱怨司马将军的诗歌。全诗三章,皆以质问的语气直抒内心的怨恨,风格上充分体现了武士心直口快、敢怒敢言的性格特征,没有温柔含蓄的比或兴。

  《小雅·祈父》诗一开头便大呼“祈父!”继而厉声质问道:“胡转予于恤?靡所止居。”意思是说:“为什么使我置身于险忧之境,害得我背井离乡,饱受征战之苦?”第二章与此同调,重复了这种不满情绪,但复沓中武士的愤怒情绪似乎在一步步增加,几乎到了一触即发的地步。“且自古兵政,亦无有以禁卫戍边者”(方玉润《诗经原始》)。武士说:“可你这司马,却为何不按规定行事,派我到忧苦危险的前线作战呢?”作为军人,本不该畏惧退缩。在国难当头之际,当饮马边陲,枕戈待旦。“可你这司马太糊涂了,就像耳朵聋了听不到士兵的呼声,不能体察我还有失去奉养的高堂老母。”在第三章里,武士简直要出离愤怒了,其质问变为对司马不能体察下情的斥责,同时也道出了自己怨恨的原因和他不能毅然从征的苦衷。

  有注家对最后一句解为哭灵堂,摆祭品,亦通。因为久役在外,不能回家,到最后也不能见母亲一面,当然只能看见母亲的灵前摆满熟食祭品了。这样理解使诗歌更有感染力。

  对于温柔敦厚的诗国传统来说,这首诗似乎有过分激烈、直露的嫌疑,但直抒胸臆,快人快语,亦不失为有特色者。

【看完本文的人还浏览过】

  • 诗经小雅庭燎注音版拼音版及翻译

    《小雅庭燎》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。以下是诗经小雅庭燎注音版拼音版及翻译赏析,欢迎阅读。 诗经小雅庭燎注音版 庭 tng 燎 lio 夜 y 如 r 何 h 其 jī ? 夜 y 未 wi 央...

  • 诗经陈风宛丘全文注音版拼音版及翻译赏析

    《陈风宛丘》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。以下是诗经陈风宛丘全文注音版、拼音版及翻译赏析,欢迎阅读。 诗经陈风宛丘全文注音版 《 陈 chn 风 fēng 宛 wǎn 丘 qiū 》 子...

  • 诗经秦风终南全文注音版拼音版及翻译赏析

    《秦风·终南》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。以下是诗经秦风终南全文注音版、拼音版及翻译赏析,欢迎阅读。诗经·秦风·终南全文注音版《 秦qín风fēng · 终zhōng南nán 》 终z...

  • 閟宫注音版读音 诗经閟宫拼音版

    《閟宫》是歌颂鲁僖公能兴祖业、复疆土、建新庙的诗歌。以下是閟宫注音版读音、诗经閟宫拼音版及翻译赏析,欢迎阅读。 閟宫注音版读音 《 閟bì宫gōng 》 閟bì宫gōng有yǒu侐xù , 实shí...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号