诗经周颂有客注音版拼音版及翻译赏析
《周颂·有客》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。以下是诗经周颂有客注音版、拼音版及翻译赏析,欢迎阅读。
诗经周颂有客注音版
诗经周颂有客拼音版
《 zhōu sòng · yǒu kè 》
《周颂·有客》
yǒu kè yǒu kè , yì bái qí mǎ 。
有客有客,亦白其马。
yǒu qī yǒu qiě , dūn zhuó qí lǚ 。
有萋有且,敦琢其旅。
yǒu kè sù sù , yǒu kè xìn xìn 。
有客宿宿,有客信信。
yán shòu zhī zhí , yǐ zhí qí mǎ 。
言授之絷,以絷其马。
báo yán zhuī zhī , zuǒ yòu suí zhī 。
薄言追之,左右绥之。
jì yǒu yín wēi , jiàng fú kǒng yí 。
既有淫威,降福孔夷。
诗经周颂有客翻译
远方客人来造访,驾车白马真健壮。
随从人员众且多,个个品德都贤良。
客人已经住两天,多住几天增感情。
给他拿条绊马索,绊住马儿不让行。
客人走时远远送,左右热情慰劳他。
既用大德来待客,上天降福多又大。
诗经周颂有客赏析
《周颂·有客》是周王宴客之歌。全诗仅一章,共十二句,可分三小节:头四句为第一节,言客之至;中四句为第二节,言客之留;末四句为第三节,言客之去。
《周颂·有客》第一节首二句写微子朝周时所乘的是白色之马。因宋为先代之后,于周为客,故不以臣礼待之,如古史所称舜受尧禅,待尧子丹朱以宾礼,称为“虞宾”,用意相同。殷人尚白,微子来朝乘白色之马,这也是不忘其先代的表现,这一细节,说明在周代受封之宋国,还能保持殷代制度,故微子来朝助祭于祖庙,谓之“周宾”可也。次二句写微子来朝时,随从之众。这两句表明微子来朝时,其众多随从都是经过选择的品德无瑕的人。这一小节写得很庄重,写客人之来,从乘马、随从等具体情节来表现,以示客至之欢欣,可谓得体。
《周颂·有客》第二节四句,写客人的停留。前二句叠用“宿宿信信”,表示住了好几天。客人停留多日,可见主人待客甚厚,礼遇甚隆。后二句表明主人多方殷殷留客。这两句写留客之意甚坚,甚至想用绳索拴住客人的马。这和后来汉代陈遵留客,把客人的车辖投入井中的用意,极为相似。把客人的马用绳索拴住,不让他走,用笔之妙也恰到好处。
《周颂·有客》第三节四句写客人临去,主人为之饯行。在饯行的过程中,周王的左右群臣,也参加慰送,可见礼仪周到。末二句言微子朝周,既已受到大德的厚待,上天所降给他的福祉,也必然更大。以此作颂歌的结语,既以表示周代对殷商后裔的宽宏,亦以勉慰微子,安于“虞宾”之位,将来必能得到更多的礼遇。
上一篇:诗经周颂载见注音版拼音版及翻译赏析
下一篇:诗经周颂武注音版拼音版及翻译赏析