诗经周颂敬之注音版拼音版及翻译赏析
《周颂·敬之》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。以下是诗经周颂敬之注音版、拼音版及翻译赏析,欢迎阅读。
诗经周颂敬之注音版
诗经周颂敬之拼音版
《 zhōu sòng · jìng zhī 》
《周颂·敬之》
jìng zhī jìng zhī , tiān wéi xiǎn sī , mìng bù yì zāi 。 wú yuē gāo gāo zài shàng , zhì jiàng jué shì , rì jiān zài zī 。 wéi yǔ xiǎo zi , bù cōng jìng zhǐ 。 rì jiù yuè jiāng , xué yǒu jī xī yú guāng míng 。 bì shí zī jiān , shì wǒ xiǎn dé xíng 。
敬之敬之,天维显思,命不易哉。无曰高高在上,陟降厥士,日监在兹。维予小子,不聪敬止。日就月将,学有缉熙于光明。佛时仔肩,示我显德行。
诗经周颂敬之注释
⑴敬:通“儆”,警戒。之:语气词。
⑵维:是。显:明察,明白。思:语气助词。
⑶命:天命。易:变更。此句谓天命不是一成不变的。
⑷陟降:升降。《尔雅》:“陟,升也。”厥:其。士:庶士,指群臣。一说士,通“事”。
⑸日:每天。监:察,监视。兹:此,指人间。
⑹小子:年轻人,周成王自称。
⑺不、止:皆为语词。聪:聪明,此处意为听从。
⑻日就月将:日有所得,月有所进。就:成就。将:进。
⑼缉熙:积累光亮,喻掌握知识渐广渐深。
⑽佛:通“弼”,辅助。一说指大。时:通“是”,这。仔肩:责任。
诗经周颂敬之翻译
警戒警戒要记牢,苍天在上理昭昭,天命不改有常道。休说苍天高在上,佞人贤士下上朝,时刻监视明秋毫。我虽年幼初登基,聪明戒心尚缺少。日有所成月月进,日积月累得深造。任重道远我所乐,光明美德作先导。
诗经周颂敬之赏析
《周颂·敬之》是一首周成王自我规诫、自我戒勉的诗。全诗一章,共十二句。此诗采用赋法,主要内容是周成王警戒自己要敬天勤学,并告诫群臣,希望群臣忠心辅助。
《周颂·敬之》首六句为第一层。成王利用天命告戒群臣,由于他的天子身份,因而很自然地具有居高临下的威势。“天维显”、“命不易”,形式上为纯客观的叙述,目的则在于强调周王室是顺承天命的正统,群臣必须牢记这点并对之拥戴服从。对群臣的告戒在“无曰”以下三句中表达得更为明显,其中“陟降”只能是由周王室施加于群臣的举措,而“日监在兹”与其说是苍天的明察秋毫,不如说是强调周王室对群臣不轨行为的了如指掌,其震慑的意旨不言而喻。
《周颂·敬之》后六句为第二层。年幼的成王,面对年龄较长的群臣,往往采取一种谦恭的姿态,这里表达严于律己的意愿更是如此。成王自称“小子”,承认自己还很缺乏能力、经验,表示要好好学习,日积月累,以达到政治上的成熟,负起承继大业的重任。但是,群臣却不能因此而对成王这位年幼的君主轻略忽视,甚至可以玩之于股掌,成王并没有放弃对群臣“陟降”(此处偏重于“降”)的权力,也没有丝毫减弱国家机器“日监在兹”功能的打算,更重要的是,成王的律己,是在以坚强的决心加速自己的成熟即政治上的老练,进而加强对群臣的控制。年幼而不谙朝政的成王,群臣对之或许有私心可逞(但还会存有对摄政周公的顾忌);而逐渐成熟的成王,决心掌握治国本领而努力学习的成王,群臣对之便只能恭顺和服从,并随时存有伴君如伴虎的恐惧。诗中的律己也就产生了精心设计的震慑。
《周颂·闵予小子》《周颂·访落》《周颂·敬之》《周颂·小毖》这一组诗,诗中由“闵予小子”、“维予小子”、“维予小子”到“予”述及的成王自称,可以体现成王执政的阶段性,也可看出成王政治上的成长和执政信心的逐步确立。
上一篇:诗经周颂访落注音版拼音版及翻译赏析
下一篇:诗经周颂载芟注音版拼音版及翻译赏析