“北征杜甫古诗带拼音版原文的意思”由文言文整理发布,欢迎阅读。
北征杜甫古诗带拼音版
《 北征 》
唐 · 杜甫
北归至凤翔 , 墨制放往鄜州作 。
皇帝二载秋 , 闰八月初吉 。 杜子将北征 , 苍茫问家室 。
维时遭艰虞 , 朝野少暇日 。 顾惭恩私被 , 诏许归蓬荜 。
拜辞诣阙下 , 怵惕久未出 。 虽乏谏诤姿 , 恐君有遗失 。
君诚中兴主 , 经纬固密勿 。 东胡反未已 , 臣甫愤所切 。
挥涕恋行在 , 道途犹恍惚 。 乾坤含疮痍 , 忧虞何时毕 。
靡靡逾阡陌 , 人烟眇萧瑟 。 所遇多被伤 , 呻吟更流血 。
回首凤翔县 , 旌旗晚明灭 。 前登寒山重 , 屡得饮马窟 。
邠郊入地底 , 泾水中荡潏 。 猛虎立我前 , 苍崖吼时裂 。
菊垂今秋花 , 石戴古车辙 。 青云动高兴 , 幽事亦可悦 。
山果多琐细 , 罗生杂橡栗 。 或红如丹砂 , 或黑如点漆 。
雨露之所濡 , 甘苦齐结实 。 缅思桃源内 , 益叹身世拙 。
坡陀望鄜畤 , 岩谷互出没 。 我行已水滨 , 我仆犹木末 。
鸱鸟鸣黄桑 , 野鼠拱乱穴 。 夜深经战场 , 寒月照白骨 。
潼关百万师 , 往者散何卒 。 遂令半秦民 , 残害为异物 。
况我堕胡尘 , 及归尽华发 。 经年至茅屋 , 妻子衣百结 。
恸哭松声回 , 悲泉共幽咽 。 平生所娇儿 , 颜色白胜雪 。
见耶背面啼 , 垢腻脚不袜 。 床前两小女 , 补绽才过膝 。
海图坼波涛 , 旧绣移曲折 。 天吴及紫凤 , 颠倒在裋褐 。
老夫情怀恶 , 呕泄卧数日 。 那无囊中帛 , 救汝寒凛栗 。
粉黛亦解苞 , 衾裯稍罗列 。 瘦妻面复光 , 痴女头自栉 。
学母无不为 , 晓妆随手抹 。 移时施朱铅 , 狼藉画眉阔 。
生还对童稚 , 似欲忘饥渴 。 问事竞挽须 , 谁能即嗔喝 。
翻思在贼愁 , 甘受杂乱聒 。 新归且慰意 , 生理焉能说 。
至尊尚蒙尘 , 几日休练卒 。 仰观天色改 , 坐觉祆气豁 。
阴风西北来 , 惨澹随回鹘 。 其王愿助顺 , 其俗善驰突 。
送兵五千人 , 驱马一万匹 。 此辈少为贵 , 四方服勇决 。
所用皆鹰腾 , 破敌过箭疾 。 圣心颇虚伫 , 时议气欲夺 。
伊洛指掌收 , 西京不足拔 。 官军请深入 , 蓄锐何俱发 。
此举开青徐 , 旋瞻略恒碣 。 昊天积霜露 , 正气有肃杀 。
祸转亡胡岁 , 势成擒胡月 。 胡命其能久 , 皇纲未宜绝 。
忆昨狼狈初 , 事与古先别 。 奸臣竟菹醢 , 同恶随荡析 。
不闻夏殷衰 , 中自诛褒妲 。 周汉获再兴 , 宣光果明哲 。
桓桓陈将军 , 仗钺奋忠烈 。 微尔人尽非 , 于今国犹活 。
凄凉大同殿 , 寂寞白兽闼 。 都人望翠华 , 佳气向金阙 。
园陵固有神 , 扫洒数不缺 。 煌煌太宗业 , 树立甚宏达 。
北征杜甫古诗原文的意思
肃宗即位的第二年,闰八月初一日那天,
我杜甫将要向北远行,天色空旷迷茫。
这时因为战乱,时世艰难让人忧虑,朝野很少有空闲的时日。
想来惭愧,因为只有我一人蒙受皇恩,皇上亲自下令允许我回家探亲。
我到宫阙拜辞,感到恐惧不安,走了好久尚未走出。
虽然缺乏敢于谏诤的气魄,总惟恐皇上思虑有所疏失。
皇上确是中兴国家的君主,筹划国家大事,本来就该要谨慎努力。
安史叛乱至今尚未平息,这使君臣深切愤恨。
我只有挥泪告别,但仍恋念凤翔行宫,走在路上仍然神志恍惚,放心不下。
如今天下尽是创伤,我的忧虑何时才能结束啊!
我拖拖沓沓地穿过田间小路,不见人烟,到处一片萧条。
路上遇见的人,有很多都是带着创伤,痛苦呻吟,有的伤口还在流血呢!
我回头看看凤翔县,傍晚时,旗帜还忽隐忽现。
向前登上一道道寒山,屡屡发现战士喂马饮水的泉源水洼。
到了邠州郊外,由于地势低凹,如同走入地底,泾水在邠郊中水流汹涌。
猛虎蹲立在我的眼前,吼啸声震山谷,苍崖好像会崩裂一般。
今秋开满了菊花,石道上留下了古代的车辙。
青云激发起高雅的兴致,隐居山林的生活也很欢悦。
山里的水果都很散乱细小,到处混杂生长着橡树和山栗。
有的红得像朱砂,有的黑得像点点的生漆。
它们有雨露的滋润,无论是甜的或苦的,全都结了果实。
遥想那世外桃源,更加想到自己生活的世界真是太差了。
在坡陀上遥望廊州,山岩山谷交相出没。
我已来到了水边,我的仆人还落后在坡上(回头看,因为坡陡,以致他好像在树梢上一样)。
鸱鸟在枯桑上鸣叫,野鼠乱拱洞穴。
夜深时,我走过战场,寒冷的月光映照着白骨。
回想起潼关的百万大军,那时候为何溃败得如此仓促?
使秦中百姓遭害惨重。
何况我曾经堕入胡尘(困陷长安),等到回家,头发已经尽是花白了。
经过了一年多,回到这茅屋,妻儿衣裳成了用零头布缝补而成的百结衣。
伤心得在松林放声痛哭,并激起回响,泉流也好像一起呜咽,声音显得悲伤极了。
平生所娇养的儿子,脸色比雪还要苍白。
看见了父亲就转过身来啼哭(分别很久显得陌生),身上污垢积粘,打着赤脚没穿袜子。
床前两个小女孩,补缀的旧衣裳刚过两膝(女儿长高了裙子太短了)。
有海上景象图案的幛子裂开,因缝补而变得七弯八折。
绣在上面的天吴和紫凤,颠倒的被缝补在旧衣服上。
老夫情绪恶劣,又吐又泻躺了好几天。
奈何囊中没有一些财帛,救你们寒颤凛栗。
打开包裹取出化妆用的粉黛,被褥和床帐可稍稍张罗铺陈。
瘦弱的妻子脸上又见光采,痴女自己梳理头发。
学他母亲没有什么摆弄,清早梳妆随手往脸上涂抹。
一会儿涂胭脂一会儿擦粉,乱七八糟把眉毛涂得那么阔。
我能活着回来看到孩子们,高兴得好像忘了饥渴。
他们问我事情,竞相拉着我的胡须,谁能对他们责怪呼喝?
反而使我想起困在贼窝的愁苦,我真的心甘情愿受他们杂乱吵嚷。
我刚回来要宽慰心情,生活料理、生计问题,那里还顾得谈论?
肃宗还流亡在外,几时才可以停止训练兵卒?
抬头看看天色的改变,觉得妖气正在被消除。
阴风从西北吹来,惨淡地随着回纥。
回纥怀仁可汗愿意帮助唐朝,回纥的特性是善于驰骋冲击。
回纥送来了五千个战士,赶来了一万匹战马。
这些兵马以少为贵,唐朝及其他民族都佩服回纥勇猛好斗。
所用的都像猛鹰飞腾,破敌比射箭的速度还要快。
皇上的心思,是虚心的期待争取回纥帮助,当时的舆论却颇为沮丧不愿借兵于回纥。
伊水洛水一带很快就可以收回,长安不必费力就可以攻拔,就可以收复。
唐朝的官兵请求深入,全部是养精蓄锐,要收复敌占的地区,可不必等待。
此举全面反攻可以打开青州和徐州,转过来可望收复恒山和碣石山。
秋天本来就多霜露,正气有所肃杀。
祸机转移已到亡胡之年,局势已定,是擒胡之月。
胡人的命运岂能长久,皇朝的纲纪本不该断绝。
回想安禄山乱起之初,唐王朝处于狼狈不堪的境地,事情的发展与结果不同于古代。
奸臣杨国忠终于被诛杀,同恶的人随着就被扫荡、瓦解、离析。
没有出现像夏及殷商那样的衰亡,是由于处死了像宠妃褒姒和妲己那样的杨贵妃。
像周代汉代能再度中兴,是靠像周宣王、汉光武帝那样的明哲。
还有勇武有力的陈将军,执行诛讨奋发忠烈。
如今若不是有你陈元礼将军,大家就都完了。
凄凉的大同殿,寂寞的白兽闼。
长安居民都盼望着皇帝的旗帜重临,好的气象会再向着长安宫殿。
先帝园陵本来有神灵保佑,保护陵墓、祭礼全部执行不能缺失。
伟大辉煌的太宗奠定了强盛的基业,他所创立建树的功绩,实在恢宏发达。
以上是【北征杜甫古诗带拼音版原文的意思】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。