前出塞九首其三拼音版古诗翻译(杜甫)
前出塞九首·其三拼音版古诗
前出塞九首·其三古诗翻译
蘸着呜咽的陇头水磨砺战刀,水色变红才觉察刀刃割破了手。
我想不理睬这令人断肠的流水声,怎奈心绪已乱了许久。
大丈夫立誓以身许国,又何必再心生怨怒?
只要能把自己的画像放在麒麟阁,即便立即战死也是值得。
前出塞九首·其三古诗注释
1、呜咽水,指陇头水。《三秦记》:“陇山顶有泉,清水四注,俗歌:陇头流水,呜声呜咽。遥望秦川,肝肠断绝。”这以下四句即化用陇头歌。
2、丈夫,犹言“男儿”、“健儿”或“壮士”,是征夫自谓。誓许国,是说决心把生命献给国家。这以下四句征夫的心理有了转变,但是出于无可奈何的,所以语似壮而情实悲,口里说的和心里想的仍有矛盾。
3、当字很有意思,好像甘心如此,其实是不甘心。末两句也是反话。所以有此矛盾现象,是由于这个战争不是正义的战争,人民也是被强制去作战的。
前出塞九首·其三古诗赏析
诉说自己一路上心情的烦乱,故作自励之语以求自解。
以上是【前出塞九首其三拼音版古诗翻译(杜甫)】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。