后出塞五首其一杜甫拼音版及翻译鉴赏
后出塞五首·其一杜甫拼音版
后出塞五首·其一杜甫翻译
男子汉生在这个世上,就是要在壮年的候实现自己的报负。应当征战边疆,怎么可以守着自己出生的地方呆一辈子呢?国家招用我们的时候远赴蓟门,大军就要走了不可以因为自己而留下。把家里的钱财全都散尽用来装备自己,那样乡亲们会为我送行,亲戚朋友们把道路挤的满满的欢送我。头发花白了才有了点自己的功业,醉了以后看到别人年青有为才感到羞愧,想当年霍去病出征,却只能面带苦笑看着自己的武器。
后出塞五首·其一注释
1、“旧丘”犹“故园”,即“老家”。
2、召募,这时已实行募兵制的“扩骑”。蓟门,点明出塞的地点。其地在今北京一带,当时属渔阳节度使安禄山管辖。
3、道周,即道边。
4、斑白,是发半白,泛指老人。居上列,即坐在上头。
5、酒酣,是酒喝到一半的时候。庶羞,即莱肴。白居易诗“人老意多慈”,老人送别,只希望小伙子能多吃点。
6、别有赠,即下句的“吴钩”。“别”字对上文“庶羞”而言。
7、吴钩,春秋时吴王阖闾所作之刀,后通用为宝刀名。深喜所赠宝刀,暗合自己“封侯”的志愿,所以“含笑”而细玩。
后出塞五首·其一鉴赏
《后出塞五首》叙写一个军士脱身归来的经历,通过他的遭遇深刻反映了天宝之变“酿乱期”的历史真实。组诗主人公是募兵制下的一个应募者形象。他是一无牵挂的汉子,乐意当兵吃粮。诗中提到相赠吴钩的“少年”,当属唐诗中常常写到的少年游侠一类人物。物以类聚,此诗主人公也应是这一类人物。组诗第一首系主人公自叙应募动机及辞家盛况。
以上是【后出塞五首其一杜甫拼音版及翻译鉴赏】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。
上一篇:画鹰杜甫拼音版古诗带翻译
下一篇:后出塞五首其二杜甫拼音版及意思翻译