后游杜甫拼音版古诗翻译赏析

时间:2022-02-03 14:25:06 编辑:文言文

后游杜甫拼音版古诗

hòuyóu
táng ·
céngyóuchùqiáoliánzàishí
jiāngshānyǒudàihuāliǔ
rùnyānguāngbáoshāxuānchí
chóuquánwéijiǎnshězhī

后游古诗翻译

想起以前曾经游览过的修觉寺和桥,这次重游对桥和寺都更生爱怜之情。美好的江山好像也在那儿等着我的;花也绽笑脸,柳也扭柔腰,无私地奉献着一切,欢迎我再度登临。清早薄如轻纱的晨曦,滋润着大地,原野像浸透了酥油;傍晚滞留大地的余晖,迟迟不退,沙地闪闪发光。看了如此美好的景色,在外作客的愁闷完全减消了,除了这儿还要往哪儿去呢?

后游杜甫古诗注释

1、后游:即重游(修觉寺)。

2、曾(céng):一作“新”,一作“重”。

3、怜:爱。

4、有待:有所期待。《礼记·儒行》:“爱其死,以有待也;养其身,以有为也。”

5、烟光:云霭雾气。唐元稹《饮致用神曲酒三十韵》:“雪映烟光薄,霜涵霁色冷。”

6、暄(xuān):暖。

7、此:指修觉寺。复何之:又去往哪里呢。

后游古诗赏析

《后游》是杜甫重游修觉寺时的作品。由于心态的不同,旧地重游往往会有绝异的感受,在《游修觉寺》中,杜甫客愁重重,在《后游》中,杜甫却又客愁全减。诗人带着游修觉寺的回忆跨过可爱的小桥再次登山访古刹。在诗人看来,壮丽秀美的山川好像等着诗人或游客去登临纵目,斗艳作姿的花柳无私地盼望着诗人或游客去领略欣赏。

“寺忆曾游处,桥怜再渡时。”寺和桥都是曾游之地,诗人再游时对桥和寺都更生爱怜之情。这两句采取倒装句式,将宾语的“寺”和“桥”提到谓语动词“忆”与“怜”前,突出游览的处所,将对景物的深厚感情和盘托出,点出后游在感情上的深进。

头两句从写诗人对“寺”、“桥”有情,“江山如有待,花柳自无私”两句则转入写此地山水草木也都对诗人有情,正是人有意,物有情。这两句诗是很有含蕴的,它透露了诗人对世态炎凉的感慨。弦外之音是大自然是有情的、无私的,而人世间却是无情的、偏私的。

“野润烟光薄,沙暄日色迟。”诗人在概叙了江山花柳之情后,又具体描绘晨景和晚景两幅画面。这两句表明了时间的推移,诗人从早到暮在此,可见流连之久,又从侧面说明了景色之美。

全诗以感慨作结:“客愁全为减,舍此复何之?”表面看来好像这仍是赞美此处风景绝佳,其实,这正是诗人心中有愁难解,强作豁达之语。杜甫流落西南山水间,中原未定,干戈不止,山河破碎,民生多艰,满腔愁愤,无由排解,只好终日徜徉于山水之间,所以减愁两字是以喜写悲,益增其哀。

这首诗写得表面豁达,实则沉郁,只是以顿挫委曲之态来表现这样的情感。正因为如此,才产生更为感人的效果。此诗采用散文句式,而极为平顺自然。这一种创新,对后世尤其是宋代诗人的影响颇大。

以上是【后游翻译、赏析、拼音版注释与阅读答案(杜甫)】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。

【看完本文的人还浏览过】

  • 《无家别》杜甫原文及翻译_注释_赏析

    作品原文 作品注释 作品译文 创作背景 作品鉴赏 作品点评 作者简介 目录 作品原文 无家别 [唐] 杜甫 寂寞天宝后,园庐但蒿藜。 我里百余家,世乱各东西。 存者无消息,死者为尘泥。 贱子...

  • 新婚别杜甫原文带拼音古诗意思

    “新婚别杜甫原文带拼音古诗意思”由文言文整理发布,欢迎阅读。 新婚别全文: 兔丝附蓬麻,引蔓故不长。 嫁女与征夫,不如弃路旁。 结发为君妻,席不暖君床...

  • 咏怀古迹五首·其五全诗拼音、意思及解析_唐代杜甫

    《咏怀古迹五首·其五》由唐代杜甫所创作。以下是咏怀古迹五首·其五全诗拼音、意思及解析,欢迎阅读。 全诗原文 诸葛大名垂宇宙,宗臣遗像肃清高。 三分割据纡筹策,万古云霄一羽毛。...

  • 丽人行原文及翻译赏析

    丽人行 唐代:杜甫 三月三日天气新,长安水边多丽人。 态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。 绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。 头上何所有?翠微盍叶垂鬓唇。 背后何所见?珠压腰衱稳称身。...

  • “杜甫《画鹰》,何当击凡鸟,毛血洒平芜。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【全诗】   《画鹰》 .[唐].杜甫. 素练风霜起,苍鹰画作殊。 耸身思狡兔,侧目似愁胡。 绦镟光堪摘,轩楹势可呼。 何当击凡鸟,毛血洒平芜。     【逐句翻译】   素练风霜起①,白绢上的...

  • 天末怀李白唐杜甫古诗带拼音版及意思

    “天末怀李白唐杜甫古诗带拼音版及意思”由文言文整理发布,欢迎阅读。 天末怀李白全文: 凉风起天末,君子意如何。 鸿雁几时到,江湖秋水多。 文章憎命达,魑魅...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号