和贾至舍人早朝大明宫之作王维拼音版及译文
“和贾至舍人早朝大明宫之作王维拼音版及译文”由文言文整理发布,欢迎阅读。
和贾至舍人早朝大明宫之作王维拼音版
和贾至舍人早朝大明宫之作译文
戴着红巾的卫士在宫门报晓,尚衣官员向天子进上绣着翠云的皮袍。层层叠叠的宫殿如九重天门迤逦打开,异邦万国的使臣一齐向着皇帝跪见朝拜。日色刚刚照临到殿堂,仪仗已排列成扇形屏障。御炉中香烟袅袅,缭绕着天子的龙袍浮动飘忽。早朝过后中书省的官员退到凤凰池上,用五色彩纸起草皇上的诏书。
和贾至舍人早朝大明宫之作注释
1、和:即和诗,是用来和答他人诗作的诗,依照别人诗词的格律或内容作诗词。可和韵,可不和韵。舍人:即中书舍人,时贾至任此职。大明宫:宫殿名,在长安禁苑南。
2、绛帻:用红布包头似鸡冠状。鸡人:古代宫中,于天将亮时,有头戴红巾的卫士,于朱雀门外高声喊叫,好像鸡鸣,以警百官,故名鸡人。晓筹:即更筹,夜间计时的竹签。
3、尚衣:官名。隋唐有尚衣局,掌管皇帝的衣服。翠云裘(qiú):饰有绿色云纹的皮衣。
4、九天:极言天之崇高广阔。古人认为天有九野、九重。此处借指帝宫。阊阖(chāng hé):天门,此处指皇宫正门。
5、衣冠:指文武百官。冕旒(miǎn liú):古代帝王、诸侯及卿大夫的礼冠。旒,冠前后悬垂的玉串,天子之冕十二旒。这里指皇帝。
6、仙掌:掌为掌扇之掌,也即障扇,宫中的一种仪仗,用以蔽日障风。
7、衮龙:犹卷龙,指皇帝的龙袍。浮:指袍上锦绣光泽的闪动。
8、裁:拟写。五色诏:用五色纸所写的诏书。
9、凤池:指凤凰池。
以上是【和贾至舍人早朝大明宫之作王维拼音版及译文】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。
上一篇:栾家濑古诗带拼音及译文(王维)
下一篇:秋夜曲王维古诗带拼音翻译