饮酒其四陶渊明拼音版古诗原文翻译
“饮酒其四陶渊明拼音版古诗原文翻译”由文言文整理发布,欢迎阅读。
饮酒其四陶渊明拼音版古诗原文
饮酒其四古诗翻译
栖遑焦虑失群鸟,日暮依然独自飞。徘徊犹豫无定巢,夜夜哀鸣声渐悲。长鸣思慕清远境,飞去飞来情恋依。因遇孤独一青松,收起翅膀来依归。寒风强劲树木调,繁茂青松独不衰。既然得此寄身处,永远相依不违弃。
饮酒其四注释
1、栖栖:心神不安的样子。
2、定止:固定的栖息处。止,居留。
3、厉响:谓鸣声激越。依依:依恋不舍的样子。
4、值:遇。敛翩:收起翅膀,即停飞。
5、劲风:指强劲的寒风。
6、已:既。违:违弃,分离。
饮酒其四赏析
在《饮酒》诗中,陶渊明不仅对时局表示了自己的忧虑和关切,社会现实的昏暗、道德风气的败坏,也使诗人感到愤慨不安这些也就成了他在诗中一再遣责的对象。这样的例子是很多的,如第二首“积善云有报,夷叔在西山。善恶苟不报,何事空立言。”他埋怨社会的善恶不报、赏罚不明。
以上是【饮酒其四陶渊明拼音版古诗原文翻译】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。
上一篇:饮酒其三陶渊明原文注音版
下一篇:饮酒其六陶渊明拼音版原文和意思