陶渊明饮酒其七拼音版原文及赏析
“陶渊明饮酒其七拼音版原文及赏析”由文言文整理发布,欢迎阅读。
陶渊明饮酒其七拼音版原文及赏析
陶渊明饮酒其七翻译
秋菊花盛正鲜艳,含露润泽采花英。菊泡酒中味更美,避俗之情更深浓。一挥而尽杯中酒,再执酒壶注杯中。日落众生皆息止,归鸟向林欢快鸣。纵情欢歌东窗下,姑且逍遥度此生。
陶渊明饮酒其七注释
1、裛(yì):通“浥”,沾湿。掇(duō):采摘。英:花。
2、泛:浮。意即以菊花泡酒中。此:指菊花。忘忧物:指酒。远:这里作动词,使远。遗世情:遗弃世俗的情怀,即隐居。
3、壶自倾:谓由酒壶中再往杯中注酒。
4、群动:各类活动的生物。息:歇息,止息。趋:归向。
5、啸傲:谓言动自在,无拘无束。轩:窗。得此生:指得到人生之真意,即悠闲适意的生活。
陶渊明饮酒其七赏析
他的这种愤世疾俗、猖介不阿的品格是超乎流俗之上的,与伟大爱国诗人屈原的疾恶如仇、修身洁行,其思想感情、斗争精神是有共同之处的。这两位诗人虽然所处的时代、阶级地位不同,各自的情况也不完全一样,一个坚持革新政治而为守旧势力所不容,一个不愿与世俗为伍而弃官闲居。但他们不屈服、不妥协的斗争精神和高洁的人格却是一致的,也是一脉相承的。在陶集中,陶渊明虽然很少提到屈原的名字,但他受到屈原的影响是很明显的,也是十分深刻的。这不仅表现在对待现实生活的态度上,还表现在艺术表现手法上。与其说陶诗“其源出于应豫”,倒不如说在某些方面较多地得力于《楚辞》,似乎更符合实际情况。
以上是【陶渊明饮酒其七拼音版原文及赏析】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。
上一篇:饮酒其六陶渊明拼音版原文和意思
下一篇:饮酒其八陶渊明原文拼音版古诗