饮酒其十二陶渊明拼音版古诗及赏析
“饮酒其十二陶渊明拼音版古诗及赏析”由文言文整理发布,欢迎阅读。
饮酒其十二陶渊明拼音版古诗
饮酒其十二陶渊明古诗翻译
张挚一度入仕途,壮烈气节不入俗。决意闭门与世绝,终身隐遁不再出。杨伦归去大泽中,高尚节操在此处。既一为官便当止,隐去何需再犹豫?罢了尚有何话说!世俗欺我已很久。摆脱世上荒谬论,请随我归去隐居。
饮酒其十二古诗注释
1、长公:张挚,字长公,西汉人,曾“官至大夫,免。以不能取容当世,故终身不仕”(《史记·张释之列传》)。壮节:壮烈的气节。失时:指失去了从政的时机。
2、杜门:谓闭门不出。杜,堵塞,断绝。
3、仲理:指东汉杨伦。高风;高尚的品格、操守。兹:此,这里。
4、往:去。指出仕。已:止,停。指辞官归隐。狐疑:犹豫不决。
5、去去:这里有“且罢”、“罢了”的意思。曹植《杂诗·转蓬离本根》:“去去莫复道,沉忧令人老。”奚道:还有什么可说的。奚,何。
6、摆落:摆脱。悠悠谈:指世俗妄议是非的悠谬之谈。余所之:我所去的地方,指隐居。之,往,到。
饮酒其十二古诗赏析
在《饮酒》诗第十二首中,陶渊明更集中地批判了那些趋炎附势、名利熏心的封建士大夫文人。“羲农去我久,举世少复真。汲汲鲁中史,弥缝使其淳。凤鸟虽不至,礼乐暂得新。侏泅辍微响,漂流逮狂秦。诗书复何罪,一朝成灰尘。区区诸老翁,为事减殷勤。如何绝世下,六籍无一亲。终日驱车走,不见所问津。若复不快饮,空负头上巾。但恨多谬误,君当恕醉人。”诗人感叹羲农时代那种淳朴自然的社会风气已一去不复返,赞美为使社会归朴返淳而席不暇暖的孔子,以及为六经而勤奋讲学的汉儒伏生、田生等人,同时也痛斥了现实社会中的无行文人,他们置儒学于不顾,都在贪婪音进、依附新贵,再也没有一个像孔子那样问津的人了。结尾四句突然说起饮酒,以掩饰自己内心的苦闷和愤满情绪。对于那些无耻文人,诗人是深深厌恶的,但他又不得不表面上与之应酬。
以上是【饮酒其十二陶渊明拼音版古诗及赏析】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。
上一篇:饮酒其十一陶渊明拼音版原文及赏析
下一篇:饮酒其十三陶渊明原文拼音版带翻译