古风其二十七李白翻译(古风其二十七拼音版)
“古风其二十七李白翻译(古风其二十七拼音版)”由文言文整理发布,欢迎阅读。
古风其二十七拼音版
古风其二十七李白翻译
燕赵窈窕女,秀色赛牡丹,斜倚绣窗里,十二层高楼俯瞰青云端。
眉清目秀,皎如明月,笑颜一开,满京城倾倒。
但是岁月冉冉,美人迟暮,面对秋风霜草,不禁泪下潸潸。
纤纤手抚弄着玉琴,发出的尽是哀怨,长夜难眠,晨起慵叹。
怎么才可以寻到相爱的那一半?但愿双双乘飞鸾翱翔,飞到天堂。
古风其二十七注释
1、燕赵:燕国都城在蓟,称为上都因为在今河北易县还有一个都城始建于燕昭王,由于在蓟的南面故称燕下都考古上经常提及的燕下都遗址就位于易县东南部距县城8公里。
2、绮楼:指华美的楼阁。
3、皎月:犹明月。
4、纤手:是指女子柔细的手或则是指给人介绍买卖的人。
5、玉琴:指用玉石制作的琴类乐器,现在常被用作女子名。
6、飞鸾:1.飞翔的鸾鸟。2.阁名。
以上是【古风其二十七李白翻译(古风其二十七拼音版)】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。