古风其二十八首翻译(古风其二十八首李白拼音版)
“古风其二十八首翻译(古风其二十八首李白拼音版)”由文言文整理发布,欢迎阅读。
古风其二十八首李白拼音版
古风其二十八首翻译
人的容颜就像闪电一样容易飞逝,美妙的景色如同飘风一样容易变幻。
碧绿的草,霜一打就枯萎,日西落,月东升,时光不停留。
黝黑的华发,转眼就象霜打的芦苇,白了少年头。
放眼千古,并不是所有的圣贤之人都可以成功。
君子和小人有什么区别?都在阴阳轮回当中。
怎如仙人广成子,乘云驾鹤,缥缈飞鸿。
古风其二十八首注释
1、容颜:指形容人的外表容貌(外貌)面孔。
2、飞电:闪电。
3、时景:春景,时局,季节。
4、飘风:是指旋风,暴风。
5、日西:日向西方。
6、华鬓:花白鬓发。
7、飒然:形容风吹时沙沙作响。
8、衰蓬:意思是枯萎的蓬草。
9、猿鹤:是指猿和鹤,借指隐逸之士。
10、沙虫:又叫海人参,学名方格星虫,又称为光裸星虫,俗称“沙虫”。
以上是【古风其二十八首翻译(古风其二十八首李白拼音版)】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。