古风其三十五李白诗词拼音(古风其三十五翻译)
古风其三十五李白诗词拼音版
古风其三十五翻译
东邻丑女也学西施的样子频皱其眉,四部之人见了她的怪模样都吓了一跳。一个寿陵少年到邯郸学步,结果连故步也失掉了,徒使邯郸人嘲笑了一番。斐然子一曲虽然能哗众取宠,但却雕饰过甚而失去了本真。用三年的时间,在一个棘刺的尖上虽能雕出一个田猴,维妙维肖,楚楚动人,但徒劳费神,功成而无所用。像《诗经·大雅》中的《文王》等篇和《颂》中的典雅诗篇如今已很少见了。要是能够再遇到"邹中质"这样的对象,我也能敬到中的石匠一样,运斤成风,一展绝技。
古风其三十五注释
1、效颦:典故名,典出《庄子集释》卷五下〈外篇·天运〉。相传春秋时美女西施有心痛病,经常捧心而颦(皱着眉头)。邻居有丑女认为 西施 这个姿态很美,也学着捧心皱眉,反而显得更丑,大家见了都避开她。后因以“效颦”等指不善模仿,弄巧成拙。
2、还家:回家。
3、寿陵:指帝后生前预筑的陵墓。
4、斐然:有文采的样子。
5、棘刺:泛指动植物体表的针状物。
6、沐猴:猕猴,猴科的一属,是亚洲和北非地区最常见的一类 猴,也称为猢狲。
7、颂声:歌颂赞美之声。
8、崩沦:塌毁,沉没。
9、郢中质:郢地有匠石者,能用斧头削除人鼻端的白粉而不伤其鼻。
以上是【古风其三十五李白诗词拼音(古风其三十五翻译)】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。
上一篇:古风其三十四李白拼音版(古风其三十四李白翻译)
下一篇:没有了