古风其五十七李白翻译(古风其五十七注音)
古风其五十七注音版
古风其五十七李白翻译
飞天一族,有凤凰也有麻雀,大小不同,进化各异,都有吃饭宿营的地方。
那种叫“周周”的鸟儿真是太不幸,翅膀巨大却张不开。
想喝点水,还要互相衔着其他鸟的翅膀飞向黄河。
可是能高飞者却瞧也不瞧我一眼,更别说搭趟随风车了,唯有叹息啊叹息,此生归宿在何处?
古风其五十七注释
1、“羽族”二句:谓鸟类虽各有所异,但各有生存的依托。羽族,鸟类。禀,一作“秉”。
2、周周:即翢翢,鸟名。《韩非子·说林》下:鸟有翢翢者,重首而屈尾,将欲饮于河则必颠,乃衔其羽而饮之。辜,一作“故”。
3、“六翮”句:谓周周的翅羽不能随意起飞。六翮,翅羽。
以上是【古风其五十七李白翻译(古风其五十七注音)】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。
上一篇:古风其五十六李白(古风其五十六翻译)
下一篇:没有了