宋史·潘美传文言文阅读翻译

编辑:文言文 时间:2021.07.27 15:13:43

宋史·潘美传文言文阅读

潘美字仲询,大名人,父璘,以军校戍常山。少倜傥,尝语其里人曰:“汉代将终,凶臣肆虐,四海有改卜之兆。大丈夫不以此时立功名、取富贵,碌碌与万物共尽,可羞也。”太祖遇美素厚,及受禅,命美先望见执政,谕旨中外。陕帅袁彦凶悍,信任群小,嗜杀黩货,且善甲兵,太祖虑其为变,遣美监其军以图之。美单骑往谕,以天命既归,宜修臣职,彦遂入朝。上喜曰:“潘美不杀袁彦,能令来觐,成我志矣。”

岭南刘鋹(chǎng)数寇桂阳、江华,美击走之。开宝三年,征岭南,以美为朗州团练使,进克富州,鋹遣将率众万余来援,遇战,大破之,遂克贺州。十月,又下昭、桂、连三州,西江诸州以次降。进次韶州。鋹复遣其弟保兴率众拒战,美即率厉士卒倍道趋栅头,距广州百二十里。鋹兵十五万依山谷坚壁以待,美因筑垒休士,与诸将计曰彼编竹木为栅若攻之以火彼必溃乱因以锐师夹击之万全策也。遂分遣丁夫数千人,人持二炬,间道造其栅。及夜,万炬俱发,会天大风,火势甚炽。鋹众惊扰,美挥兵急击之,鋹众大败。斩数万计。长驱至广州,鋹尽焚其府库,遂克之,擒鋹送京师,露布以闻。七年,议征江南。十月,命美为升州道行营都监,与曹彬偕往,进次秦淮。时舟楫未具,美下令曰:“美受诏,提骁果数万人,期于必胜,岂限此一衣带水而不径度乎?”遂麾以涉,大军随之,吴师大败。及采石矶浮梁成,吴人以战舰二十余鸣鼓溯流来趋利。美麾兵奋击,夺其战舰,擒其将郑宾等七人,又破其城南水寨,分舟师守之。金陵平,以功拜宣徽北院使。

太平兴国初,改任南院使。四年,命将征太原,美为北路都招讨,部分诸将进讨,并州遂平。继征范阳,以美知幽州行府事。及班师,命兼三交都部署,留屯以捍北边。三交西北三百里,地名固军,其地险阻,为北边咽喉。美潜师袭之,遂据有其地。因积粟屯兵以守之,自是北边以宁。

美尝巡抚王代州,既秣马蓐食,俄而辽兵万骑来寇,近塞,美誓众衔枚奋击,大破之。封代国公。八年,改忠武军节度,进封韩国公。雍熙三年,诏美及曹彬、崔彦进等北伐,美独拔寰、朔、云、应等州。明年卒,年六十七。

(节选《宋史·潘美传》,有删节)

宋史·潘美传文言文翻译

潘美字仲洵,大名府人,父亲潘璘任军校官守卫常山。潘美年少时,洒脱豪爽,曾经对他的乡人说:“后汉气数将尽,凶恶的官吏胡作非为,国家有改朝换代的征兆。大丈夫不在这个时候建立功名,取得富贵,却碌碌无为与世间万物一同了结(自己的一生),是值得羞耻的。”宋太祖对待潘美一向优厚,到受禅即位后,命令潘美先到汴京拜见后周执政官,传达圣旨,晓谕中外。陕军将帅袁彦凶残蛮横,信任一群小人,喜欢杀人,贪占财物,并且善于用兵。宋太祖担心他发动兵变,就派遣潘美监督他的军队来对付他。潘美单人独马前往告诫,认为天命已有归属,应该遵循做人臣的本分,袁彦于是入朝觐见。皇上高兴地说:“潘美不杀袁彦,能使他来朝觐见,成就了我的意愿。”

岭南刘鋹多次进犯桂阳、江华,潘美率兵击退了他们。开宝三年,征讨岭南,任命潘美担任朗州团练使,进军并攻克了富州,刘鋹派遣将领率兵一万多人来救援,两军相遇激战,潘美大破敌军,于是攻克贺州。十月,又攻下昭、桂、连三个州。西江各州依次投降。进驻韶州。刘鋠又派他的弟弟刘保兴率兵抵抗,潘美就率领精兵兼程赶到栅头。在距离广州一百二十里的地方,刘鋹十五万士兵依靠高山深谷,加固壁垒等待,潘美趁机修筑堡垒休整士兵,与各位将领谋划说:“敌人编竹木当作栅栏,如果用火来进攻,他们必定溃乱。趁势用精锐部队从两面夹攻他们,这是万分周全的策略。”于是分派兵丁几千人,每人拿着两把火炬,从小路来到敌人的栅栏之下。到了夜晚,千万只火炬一齐点燃,碰巧天刮大风,火势很猛。刘鋹众兵慌乱,潘美指挥士兵猛烈进攻他们,刘鋹军队大败,斩杀数以万计。长驱直入到了广州,刘鋹把他的府库全都焚毁,于是攻克了广州,擒获刘鋹送到京城,贴出布告,让天下的人都知道。七年,商议征讨江南。十月,任命潘美为升州道行营督监,与曹彬一同前往,进驻秦淮。当时渡船没有准备好,潘美下达命令说:“我接受皇上诏令,率领勇猛果敢的将士数万人,期望一定胜利,难道被一条衣带那样宽的江水阻挡而不能直接渡江吗?”于是举起旗帜率先涉水而过,大军紧随其后,吴军大败。等到采石矶浮桥架设成功,吴人乘二十余艘战舰擂鼓逆水而上,以求取战利。潘美指挥士兵奋勇进攻,夺取他们的战舰,擒获他的将领郑宾等七人,又攻破他的城南水砦,分派战船和军队守护。金陵被平定,潘美因功被封为宣徽北院使。

太平兴国初,改任南院使。四年,下令派遣将领征伐太原,潘美担任北路都招讨,部署各路将领进攻讨伐,并州于是被平定。接着征伐范阳,让潘美掌管幽州府行政事务。到班师回朝时,命潘美兼任三交都部署之职,留下来屯兵驻守北部边境。距离三交西北三百里,有一个叫固军的地方,那里地势险要,是北方边境的咽喉要道。潘美暗地派兵袭击它,就占领了这个地方。于是囤积粮食驻扎军队来防守此地,从此北部边境因此而安宁。

潘美曾经巡视各地,到达代州,喂了马,在寝褥上吃过早饭以后时间不长,辽国一万多骑兵来犯,已靠近边塞,潘美领着众士兵发誓,然后口含木片悄悄奋勇出击,大破敌军。封为代国公。八年,改任忠武军节度使,加封为韩国公。雍熙三年,皇上下诏,命令潘美及曹彬、崔彦进等人率兵北伐,潘美单独夺得寰、朔、云、应等州。第二年去世,享年六十七岁。

以上“宋史·潘美传文言文阅读_宋史·潘美传文言文翻译”内容由文言文(www.wywzj.cn)搜集整理,供大家参考。

相关文章

  • 战国策·赵策文言文阅读翻译

    文言文阅读 客见赵王曰:“臣闻王之使人买马也,有之乎?”王曰:“有之。”“何故至今不遣?”王曰:“未得相马之工也。”对曰:“王何不遣建信君乎?”王曰:“建信君有国事,又不...

  • 司马光《孙权劝学》鉴赏

    《孙权劝学》告诫人们后天学习的重要性,无论一个人先天天赋多好,如果后天不学习依然不能成功,相反一个人即使基础差,但只要端正态度,刻苦努力,就能学到知识,下面是其作品鉴赏...

  • 海瑞文言文翻译

    海瑞文言文翻译要怎么写呢?下面是小编整理的海瑞文言文翻译,欢迎大家阅读! 海瑞文言文翻译 原文 : 海瑞,字汝贤,琼山人。举乡试,署南平教谕。御史诣学宫,属吏咸伏谒,瑞独长揖...

  • 谏院题名记文言文翻译、注释

    文言文 谏院题名记 古者谏无官,自公卿大夫,至於工商,无不得谏者。汉兴以来,始置官。 夫以天下之政,四海之众,得失利病,萃於一官使言之,其为任亦重矣。居是官者,常志其大,舍...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号