淮北蜂毒文言文阅读翻译

编辑:文言文 时间:2021.08.01 12:07:37

淮北蜂毒文言文阅读

淮北蜂毒,尾能杀人;江南蟹雄,螯堪敌虎。然取蜂儿者不论斗①,而捕蟹者未尝血指②也。

蜂窟于土或木石,人踪迹③得其处,则夜持烈炬临之,蜂空群赴焰,尽殪④,然后连房刳⑤取,

蟹处蒲苇间,一灯水浒⑥,莫不郭索⑦而来,悉⑧可俯拾。惟知趋炎,而不能安其所,其殒⑨也固宜。

淮北蜂毒文言文翻译

淮北蜂很毒,尾巴上的刺可以杀人;江南的螃蟹很威猛,它的螯可以抵挡老虎。但是拾取蜂蜜的人不认为需要(与蜜蜂)争斗,而捕捉螃蟹的人没听说过伤手指的。

蜜蜂的蜂窝一般筑在地上或树木石头上,人发现了它所在的地方,就在夜晚拿着烈焰燃烧的火炬靠近它,蜜蜂倾巢而出飞向火焰,全部死亡。然后(人们)连蜂房带蜂蛹一起挖取下来。螃蟹呆在蒲草或芦苇之间,在水边上放一盏灯,(螃蟹)没有一个不争相爬行,全都是俯身捡拾即可。

(它们)只知道向着有火光的地方跑,而不能安守自己的窝,它们的死亡也是必然的了。

淮北蜂毒文言文注释

①不论斗:不认为(采蜂蜜时必须与蜜蜂)争斗。

②敌:抵挡

③血指:伤指。

③踪迹:跟踪寻找,动词。

④殪(yì):死。

⑤尽殪:全部死亡。

⑥刳(kū)取:割取。

⑦连房刳取:连蜂房带蜂蛹一起挖取下

⑧水浒:水边。

⑨郭索:急竞爬行的样子。

⑩悉:全都。

⑾殒:死。

⑿螯:螃蟹等节肢动物变形时的第一对脚,形状如钳,用来取食及自卫。

⒀敌:抵挡

⒁悉可俯拾:全可以捡起来。悉,全。

以上“淮北蜂毒文言文阅读_淮北蜂毒文言文翻译”内容由文言文(www.wywzj.cn)搜集整理,供大家参考。

相关文章

  • 画地学书文言文翻译

    欧阳修是以“庐陵欧阳修”自居。下面一起看看画地学书文言文翻译吧~ 画地学书 宋代:欧阳修 欧阳修,字永叔,庐陵人。四岁而孤,母郑,守节自誓,亲诲之学。家贫,至以荻画地学书。幼...

  • 象祠记文言文翻译、注释

    文言文 象祠记 灵、博之山,有象祠焉。其下诸苗夷之居者,咸神而祠之。宣慰安君,因诸苗夷之请,新其祠屋,而请记于予。予曰:“毁之乎,其新之也?”曰:“新之。”“新之也,何居乎...

  • 《狐假虎威》文言文翻译

    狐假虎威,读音为hú jiǎ hǔ wēi,是一个汉语成语,是先秦时代汉族寓言故事下面是小编整理的《狐假虎威》文言文翻译。欢迎阅读参考! 《狐假虎威》文言文原文: 虎求百兽而食之,得狐。狐...

  • 登高古诗原文及翻译

    文言文阅读 风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。 万里悲秋常作客,百年多病独登台。 艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。 文言文翻译 风急天高猿猴啼叫...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号