汉书·杜钦传文言文阅读翻译
汉书·杜钦传文言文阅读
杜钦字子夏,少好经书,家富而目偏盲,故不好为吏。茂陵杜业与钦同姓字,俱以材能称京师,故衣冠谓钦为“盲杜子夏”以相别。钦恶以疾见诋,乃为小冠,高广才二寸,由是京师更谓钦为“小冠杜子夏”,而业为“大冠杜子夏”云。于时帝舅大将军王凤以外戚辅政,求贤知自助。凤父顷侯禁与钦兄缓相善,故凤深知钦能,奏请钦为大将军武库令。职闲无事,钦所好也。钦为人深博有谋,时有日蚀、地震之变,诏举贤良方正能直言士,合阳侯梁放举钦。钦上对曰:“陛下畏天命,悼变异,延见公卿,举直言之士,将以求天心,迹得失也。臣闻日蚀、地震,阳微阴盛也。唯陛下正后妾抑女宠去佚游躬节俭亲万事致晨昏之定省如此即尧舜不足与比隆咎异何足消灭唯陛下忍无益之欲以全众庶之命。”征诣大将军莫府,国家政谋,凤常与钦虑之。镇抚四夷,当世善政,多出于钦者。顷之,复日蚀,京兆尹王章上封事求见,言凤专权蔽主之过,宜废勿用,以应天变。于是天子感悟,召见章,与议,欲退凤,凤甚忧惧。钦令凤上疏谢罪,乞骸骨,文指甚哀。太后涕泣为不食。上少而亲倚凤,亦不忍废,复起凤就位。凤心惭,称病笃,欲遂退。钦复说之,凤复起视事。上令尚书劾奏京兆尹章,章死诏狱。章既死,众庶冤之,以讥朝廷。钦欲救其过,复说凤曰:“京兆尹章所坐事密,吏民见章素好言事,恐天下不知章实有罪,而以为坐言事也。愚以为宜因章事举直言极谏,以明示四方,使天下咸知主上圣明,不以言罪下也。若此,则流言消释,疑惑著明。”凤白行其策。钦之补过将美,皆此类也。优游不仕,以寿终。钦子及昆弟支属至二千石者且十人。
(节选自《汉书》卷六十传第三十,有删改)
汉书·杜钦传文言文翻译
杜钦字子夏,年轻时喜好儒家经典,家境富裕,但是一只眼睛瞎了,所以不喜欢当小官。茂陵人杜业与杜钦同姓同字,两人都以才能扬名京师,所以士大夫称杜钦是“盲杜子夏”来加以区别。杜钦讨厌因残疾被诋毁,就做了一顶小帽子,高、宽只有二寸,因此京师改称杜钦为“小冠杜子夏”,而称杜业为“大冠杜子夏”。当时皇上的舅舅大将军王凤凭外戚身份辅佐朝政,寻求贤能才智之士协助自己。王凤的父亲顷侯王禁与杜钦的兄长杜缓关系很好,所以王凤很了解杜钦的才智,上奏皇上,请求让杜钦担任大将军武库令。职务清闲无事,这正是杜钦喜欢的。杜钦学识渊博而有智谋。当时有日食、地震之变,皇上下诏令推举贤良方正能直言进谏之士,合阳侯梁放推荐杜钦。杜钦上奏章说:“陛下敬畏天命,畏惧灾变,征召引见公卿,推举直言之士,将以探求天意,观察得失。我听说日食、地震,是阳微阴盛的迹象。希望陛下确立好皇后妃嫔的身份地位,抑止受宠的女子,远离闲游玩乐,亲自实行节俭,亲自处理各种事情,一早一晚进行思考反省。这样,就是尧、舜也不足以比兴旺,灾难变异怎么能影响消亡我们?望陛下忍耐没有好处的欲望,以便保全百姓的性命。”征召到大将军幕府,国家大政,王凤常与杜钦谋划。镇压安抚四边的少数民族,当时好的政治措施,多出于杜钦的建议。不久,又发生日食,京兆尹王章呈上密封奏书,请求见皇上,说王凤专权、蒙蔽君主的过错,应该废去王凤,不要任用,以顺应上天的变化。这时候皇帝明白过来,召见王章,与王章商议,想贬退王凤,王凤很担心害怕。杜钦让王凤上疏请罪,请求退休,文辞内容很悲哀。太后也因此哭泣不进食。皇上从小就亲近和倚靠王凤,也不忍心废去他,就又起用王凤担任大将军。王凤心里很惭愧,称说自己病情严重,想功成身退。杜钦又劝说他,王凤又开始处理政事。皇上令尚书上奏弹劾京兆尹王章,王章死在特别监狱。王章死后,大家都认为他冤屈,讥刺朝廷。杜钦想弥补这个过错,又劝说王凤:“京兆尹王章犯罪之事很隐秘,官吏百姓只看到王章一贯喜好发表议论,恐怕天下不知道王章实际有罪,却以为是因上书言事得罪的。我私下认为应该借王章之事提拔敢于直言进谏的人,用来向天下宣传,让天下人都知道君主圣明,不因言论触犯诛杀臣子。如能这样,那么流言就会自动消失,疑惑就会消除。”王凤禀告皇上,实行了这条计策。杜钦弥补过失,助成好事,都像这些。以后一直悠闲自在,没有当官,年老去世。杜钦的儿子与兄弟以及旁系亲属,做到二千石官阶的将近十人。
以上“汉书·杜钦传文言文阅读_汉书·杜钦传文言文翻译”内容由文言文(www.wywzj.cn)搜集整理,供大家参考。
上一篇:明史·邓继曾传文言文阅读翻译
下一篇尚志斋说文言文阅读翻译