高山流水文言文翻译及阅读
高山流水是古代一个传说,下面是高山流水文言文翻译及阅读,欢迎参考阅读!
高山流水
原文
伯牙子①鼓琴,其友钟子期②听之,方鼓而志在太山③,钟子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山!”少选④之间,而志在流水,钟子期复曰:“善哉乎鼓琴,汤汤⑤乎若流水!”钟子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足为鼓琴者。非独鼓琴若此也,贤者亦然。虽有贤者,而无以接之,贤者奚由⑥尽忠哉!骥不自至千里者,待伯乐而后至也。
【注释】
①伯牙子:春秋时精于琴艺的音乐家。 ②钟子期:春秋时精通音律的音乐鉴赏大师。③方鼓而志在太山:正弹奏到意在描绘泰山的乐曲。鼓,动词,弹奏。太山,指泰山。 ④少选:一会儿。 ⑤汤汤(shāng shāng):形容大水急流的样子。 ⑥奚由:“由奚”的倒装,即“由何”,从何。
【阅读训练】
一、解释下列句中加点的词。
1.伯牙子鼓琴 2.以为世无足为鼓琴者
3.伯牙破琴绝弦
二、翻译下列句子。
1.善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山!
2.非独鼓琴若此也,贤者亦然。
三、文中的“骥”是比喻 ,“伯乐”是比喻 。
四、对下列句子中的语气助词“哉”的'用法,理解正确的一项是( )。
1.善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水!
2.贤者奚由尽忠哉!
A.(1)表示感叹,(2)表示反问。 B.(1)表示感叹,(2)表示设问。
C.(1)表示设问,(2)表示感叹。 D.(1)表示设问,(2)表示反问。
【参考译文和答案】
译文
伯牙是一位有名的琴师,他的琴术很高明,钟子期则善于欣赏音乐。伯牙弹琴的时候,想着在登高山。钟子期高兴说:“弹得真好啊!我仿佛看见了一座巍峨的大山!”伯牙又想着流水,钟子期又说:“弹得真好啊!我仿佛看到了汪洋的江海!”伯牙每次想到什么,钟子期都能从琴声中领会到伯牙所想。有一次,他们两人一起去泰山的北面游玩,游兴正浓的时候,突然天空下起了暴雨,于是他们来到一块大岩石下面避雨,伯牙心里突然感到很悲伤,于是就拿出随身携带的琴弹起来。开始弹绵绵细雨的声音,后来又弹大山崩裂的声音。每次弹的时候,钟子期都能听出琴声中所表达的含义。伯牙于是放下琴感叹地说:“好啊,好啊,你能想象出我弹琴时所想的意境,我的琴声无论如何也逃不掉你的听力!”
答案
—、1.弹奏 2.能够,值得 3.断 二、1.琴弹奏得真好啊!好像看到了巍巍的泰山1 2.不但弹琴是这样,贤人也这样。 三、贤人 赏识贤人的人。 四、A
上一篇:观弈文言文翻译
下一篇关于西湖的文言文翻译